< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃ | 1 |
Ein weiser Sohn hört auf die Unterweisung des Vaters, aber ein Spötter hört nicht auf Schelten.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃ | 2 |
Von der Frucht seines Mundes ißt ein Mann Gutes, aber die Seele der Treulosen ißt Gewalttat.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃ | 3 |
Wer seinen Mund bewahrt, behütet seine Seele; wer seine Lippen aufreißt, dem wird's zum Untergang.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃ | 4 |
Die Seele des Faulen begehrt, und nichts ist da; aber die Seele der Fleißigen wird reichlich gesättigt.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ | 5 |
Der Gerechte haßt Lügenrede, aber der Gesetzlose handelt schändlich und schmählich.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃ | 6 |
Die Gerechtigkeit behütet den im Wege Vollkommenen, und die Gesetzlosigkeit kehrt den Sünder um.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃ | 7 |
Da ist einer, der sich reich stellt und hat gar nichts, und einer, der sich arm stellt und hat viel Vermögen.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃ | 8 |
Lösegeld für das Leben eines Mannes ist sein Reichtum, aber der Arme hört keine Drohung.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃ | 9 |
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich, aber die Leuchte der Gesetzlosen erlischt.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃ | 10 |
Durch Übermut gibt es nur Zank; bei denen aber, die sich raten lassen, Weisheit.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃ | 11 |
Vermögen, das auf nichtige Weise erworben ist, vermindert sich; wer aber allmählich sammelt, vermehrt es.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃ | 12 |
Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein eingetroffener Wunsch ist ein Baum des Lebens.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃ | 13 |
Wer das Wort verachtet, wird von ihm gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird vergolten werden.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 14 |
Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃ | 15 |
Gute Einsicht verschafft Gunst, aber der Treulosen Weg ist hart.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃ | 16 |
Jeder Kluge handelt mit Bedacht; ein Tor aber breitet Narrheit aus.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃ | 17 |
Ein gottloser Bote fällt in Unglück, aber ein treuer Gesandter ist Gesundheit.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃ | 18 |
Armut und Schande dem, der Unterweisung verwirft; wer aber Zucht beachtet wird geehrt.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃ | 19 |
Ein erfülltes Begehren ist der Seele süß, und den Toren ist's ein Greuel, vom Bösen zu weichen.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃ | 20 |
Wer mit Weisen umgeht, wird weise; aber wer sich zu Toren gesellt, wird schlecht.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃ | 21 |
Das Böse verfolgt die Sünder, aber den Gerechten wird man mit Gutem vergelten.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃ | 22 |
Der Gute vererbt auf Kindeskinder, aber des Sünders Reichtum ist aufbewahrt für den Gerechten.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃ | 23 |
Der Neubruch der Armen gibt viel Speise, aber mancher geht zu Grunde durch Unrechtlichkeit.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃ | 24 |
Wer seine Rute spart, haßt seinen Sohn, aber wer ihn lieb hat, sucht ihn früh heim mit Züchtigung.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃ | 25 |
Der Gerechte ißt bis zur Sättigung seiner Seele, aber der Leib der Gesetzlosen muß darben.