< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃ | 1 |
Viisas poika ottaa isänsä kurituksen, mutta pilkkaaja ei tottele rangaistusta.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃ | 2 |
Suunsa hedelmästä kukin nautitsee hyvää, vaan jumalattomain sielu vääryyttä.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃ | 3 |
Joka suunsa hallitsee, hän saa elää; vaan joka suunsa toimettomasti avajaa, se tulee hämmästykseen.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃ | 4 |
Laiska pyytää ja ei saa, mutta viriät saavat yltäkylläisesti.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ | 5 |
Vanhurskas vihaa valhetta, mutta jumalatoin häpäisee ja pilkkaa itsiänsä.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃ | 6 |
Vanhurskaus varjelee nuhteettoman, mutta jumalatoin meno kukistaa syntisen.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃ | 7 |
Moni on köyhä suuressa rikkaudessa, ja moni rikas köyhyydessänsä.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃ | 8 |
Rikkaudellansa taitaa joku lunastaa henkensä; mutta joka köyhä on, ei hän kuule kuritusta.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃ | 9 |
Vanhurskasten valkeus tekee iloiseksi, vaan jumalattomain kynttilä sammuu.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃ | 10 |
Ylpeiden seassa on aina riita, mutta viisaus saattaa ihmisen toimelliseksi.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃ | 11 |
Rikkaus vähenee tuhlatessa, vaan koossa pitäin se enenee.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃ | 12 |
Viivytetty toivo vaivaa sydäntä; vaan kuin se tulee, jota hän toivoo, se on elämän puu.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃ | 13 |
Joka sanan katsoo ylön, hän turmelee itsensä; mutta joka käskyä pelkää, hän rauhassa vaeltaa.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 14 |
Viisaan oppi on elämän lähde, Välttämään kuoleman paulaa.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃ | 15 |
Hyvä neuvo on otollinen; vaan ylönkatsojain tie on kova.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃ | 16 |
Viisas tekee kaiken toimellisesti, vaan hullu ilmoittaa tyhmyyden.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃ | 17 |
Jumalatoin sanansaattaja lankee onnettomuuteen, vaan totinen lähetys on terveellinen.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃ | 18 |
Joka kurituksen hylkää, hänellä on köyhyys ja häpiä; vaan joka antaa itsensä rangaista, hän tulee kunniaan.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃ | 19 |
Kun toivo tulee täytetyksi, niin sydän iloitsee; mutta joka pahuutta välttää; on hulluille kauhistukseksi.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃ | 20 |
Joka viisasten kanssa käyskentelee, hän tulee viisaaksi; vaan joka hulluin kumppani on, hän tulee vahinkoon.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃ | 21 |
Pahuus noudattaa syntisiä, mutta vanhurskaille kostetaan hyvyydellä.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃ | 22 |
Hyvällä on perilliset lasten lapsissa; vaan syntisen tavara vanhurskaalle säästetään.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃ | 23 |
Paljo ruokaa on köyhän kynnössä; vaan jotka vääryyttä tekevät, ne hukkuvat.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃ | 24 |
Joka vitsaansa säästää, hän vihaa lastansa; vaan joka häntä rakastaa, hän aikanansa sitä kurittaa.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃ | 25 |
Vanhurskas syö, että hänen sielunsa ravittaisiin; vaan jumalattomain vatsa on tyytymätöin.