< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃ | 1 |
A wise son is instructed of his father; but a scorner heareth not rebuke.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃ | 2 |
A man shall eat good from the fruit of his mouth; but the desire of the faithless is violence.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃ | 3 |
He that guardeth his mouth keepeth his life; but for him that openeth wide his lips there shall be ruin.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃ | 4 |
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; but the soul of the diligent shall be abundantly gratified.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ | 5 |
A righteous man hateth lying; but a wicked man behaveth vilely and shamefully.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃ | 6 |
Righteousness guardeth him that is upright in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃ | 7 |
There is that pretendeth himself rich, yet hath nothing; there is that pretendeth himself poor, yet hath great wealth.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃ | 8 |
The ransom of a man's life are his riches; but the poor heareth no threatening.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃ | 9 |
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃ | 10 |
By pride cometh only contention; but with the well-advised is wisdom.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃ | 11 |
Wealth gotten by vanity shall be diminished; but he that gathereth little by little shall increase.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃ | 12 |
Hope deferred maketh the heart sick; but desire fulfilled is a tree of life.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃ | 13 |
Whoso despiseth the word shall suffer thereby; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 14 |
The teaching of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃ | 15 |
Good understanding giveth grace; but the way of the faithless is harsh.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃ | 16 |
Every prudent man dealeth with forethought; but a fool unfoldeth folly.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃ | 17 |
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃ | 18 |
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃ | 19 |
The desire accomplished is sweet to the soul; and it is an abomination to fools to depart from evil.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃ | 20 |
He that walketh with wise men shall be wise; but the companion of fools shall smart for it.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃ | 21 |
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃ | 22 |
A good man leaveth an inheritance to his children's children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃ | 23 |
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is swept away by want of righteousness.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃ | 24 |
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃ | 25 |
The righteous eateth to the satisfying of his desire; but the belly of the wicked shall want.