< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃ | 1 |
A wise sonne will obey the instruction of his father: but a scorner will heare no rebuke.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃ | 2 |
A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃ | 3 |
Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shall be to him.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃ | 4 |
The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ | 5 |
A righteous man hateth lying wordes: but the wicked causeth slander and shame.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃ | 6 |
Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃ | 7 |
There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃ | 8 |
A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃ | 9 |
The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃ | 10 |
Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃ | 11 |
The riches of vanitie shall diminish: but he that gathereth with the hand, shall increase them.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃ | 12 |
The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃ | 13 |
He that despiseth the worde, hee shall be destroyed: but hee that feareth the commandement he shalbe rewarded.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 14 |
The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃ | 15 |
Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃ | 16 |
Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃ | 17 |
A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃ | 18 |
Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃ | 19 |
A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃ | 20 |
He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃ | 21 |
Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃ | 22 |
The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃ | 23 |
Much foode is in the fielde of the poore: but the fielde is destroyed without discretion.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃ | 24 |
He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃ | 25 |
The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.