< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃ | 1 |
Syn moudrý přijímá cvičení otcovo, ale posměvač neposlouchá domlouvání.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃ | 2 |
Z ovoce úst každý jísti bude dobré, ale duše převrácených nátisky.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃ | 3 |
Kdo ostříhá úst svých, ostříhá duše své; kdo rozdírá rty své, setření na něj přijde.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃ | 4 |
Žádá, a nic nemá duše lenivého, duše pak pracovitých zbohatne.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ | 5 |
Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃ | 6 |
Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃ | 7 |
Někdo bohatým se dělaje, nemá nic: zase někdo dělaje se chudým, má však statku mnoho.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃ | 8 |
Výplata života člověku jest bohatství jeho, ale chudý neslyší domlouvání.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃ | 9 |
Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃ | 10 |
Samou toliko pýchou působí člověk svár, ale při těch, jenž užívají rady, jest moudrost.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃ | 11 |
Statek zle dobytý umenšovati se bude, kdož pak shromažďuje rukou, přivětší ho.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃ | 12 |
Očekávání dlouhé zemdlívá srdce, ale žádost splněná jest strom života.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃ | 13 |
Kdož pohrdá slovem Božím, sám sobě škodí; ale kdož se bojí přikázaní, odplaceno mu bude.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 14 |
Naučení moudrého jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃ | 15 |
Rozum dobrý dává milost, cesta pak převrácených jest tvrdá.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃ | 16 |
Každý důmyslný dělá uměle, ale blázen rozprostírá bláznovství.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃ | 17 |
Posel bezbožný upadá v neštěstí, jednatel pak věrný jest lékařství.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃ | 18 |
Chudoba a lehkost potká toho, jenž se vytahuje z kázně; ale kdož ostříhá naučení, zveleben bude.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃ | 19 |
Žádost naplněná sladká jest duši, ale ohavnost jest bláznům odstoupiti od zlého.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃ | 20 |
Kdo chodí s moudrými, bude moudrý; ale kdo tovaryší s blázny, setřín bude.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃ | 21 |
Hříšníky stihá neštěstí, ale spravedlivým odplatí Bůh dobrým.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃ | 22 |
Dobrý zanechává dědictví vnukům, ale zboží hříšného zachováno bývá spravedlivému.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃ | 23 |
Hojnost jest pokrmů na rolí chudých, někdo pak hyne skrze nerozšafnost.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃ | 24 |
Kdo zdržuje metlu svou, nenávidí syna svého; ale kdož ho miluje, za času jej tresce.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃ | 25 |
Spravedlivý jí až do nasycení duše své, břicho pak bezbožných nedostatek trpí.