< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃ 1
Ang maalamon nga anak mamati sa pagtudlo sa iyang amahan, apan ang mabugalbugalon dili maminaw sa pagbadlong.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃ 2
Gikan sa bunga sa iyang baba ang tawo maglipay sa mga maayong butang, apan ang kagana sa maluibon alang sa kabangis.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃ 3
Ang tawo nga nagabantay sa iyang baba nanalipod sa iyang kinabuhi, apan ang tawong moabli ug dako sa iyang mga ngabil mogun-ob sa iyang kaugalingon.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃ 4
Ang kagana sa tawong tapulan motinguha apan walay makuha, apan ang kagana sa tawong kugihan tagbawon pag-ayo.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ 5
Ang tawo nga nagbuhat ug matarong nagdumot sa mga bakak, apan ang daotang tawo naghimo sa iyang kaugalingon nga mangilngig, ug nagbuhat siya ug kaulawan.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃ 6
Ang pagkamatarong manalipod niadtong dili sad-an sa ilang agianan, apan ang pagkadaotan molaglag sa nagbuhat ug sala.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃ 7
Adunay tawo nga nagpalambo sa iyang kaugalingon, apan wala gayoy nahot ug adunay tawo nga naghatag sa tanan, apan tinuod nga adunahan.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃ 8
Malukat sa tawong adunahan ang iyang kinabuhi pinaagi sa iyang mga katigayonan, apan ang tawong kabos dili gayod makadawat sa maong pagtagad.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃ 9
Ang kahayag sa tawong nagbuhat sa matarong maglipay, apan ang lampara sa daotan pagapalungon.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃ 10
Ang garbo manganak lamang ug panagbangi, apan alang niadtong maminaw sa maayong tambag adunay kaalam.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃ 11
Ang bahandi mahanaw kung adunay dakong garbo, apan ang tawo nga mangita ug salapi pinaagi sa pagkugi sa iyang kamot modaghan ang iyang salapi.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃ 12
Kung ang paglaom malangan, makaguba kini sa kasingkasing, apan ang pangandoy nga natuman mao ang kahoy sa kinabuhi.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃ 13
Ang tawo nga motamay sa pagtudlo mahitumpawak gihapon niini, apan ang tawong motuman sa mando pagagantihan.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃ 14
Ang pagpatudlo sa tawong maalamon tuboran sa kinabuhi, maglikay kanimo gikan sa lit-ag sa kamatayon.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃ 15
Ang maayong panghunahuna makuha ug pabor, apan ang dalan sa mabudhion wala gayoy kataposan.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃ 16
Ang tawong maalaman mobuhat inubanan sa kahibalo sa matag hukom, apan ang buangbuang magpasundayag sa iyang pagkabuangbuang.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃ 17
Ang daotan nga mensahero mahitumpawak ngadto sa kasamok, apan ang matinud-anon nga tigbalita magdala ug pagpasig-uli.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃ 18
Ang tawo nga mosalikway sa pagpanton mahimong kabos ug maulawan, apan ang dungog moabot kaniya nga nagtuon gikan sa pagbadlong.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃ 19
Ang pangandoy nga natuman tam-is sa panlasa, apan ang mga buangbuang dili gayod motalikod sa pagkadaotan.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃ 20
Paglakaw uban sa mga maalamon ug magmaalamon ka, apan ang kauban sa mga buangbuang mag-antos sa kasakit.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃ 21
Ang katalagman mosunod sa mga makasasala, apan kadtong nagbuhat ug matarong adunay maayong ganti.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃ 22
Ang tawong matarong adunay ikabilin nga panulundon alang sa iyang mga apo, apan ang bahandi sa makasasala mahiadto sa tawo nga nagbuhat ug matarong.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃ 23
Ang wala gidaro nga uma nga gipanag-iyahan sa usa ka kabos makahatag ug daghang pagkaon, apan gibanlas kini pinaagi sa dili pagkamataronganon.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃ 24
Ang tawong dili mopanton sa iyang anak wala naghiguma kaniya, apan ang tawo nga naghigugma sa iyang anak maampingon sa pagpanton kaniya.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃ 25
Ang tawong nagbuhat ug matarong mokaon hangtod sa iyang katagbawan, apan ang tiyan sa mga daotan kanunay gutom.

< מִשְׁלֵי 13 >