< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃ | 1 |
Terbiye edilmeyi seven bilgiyi de sever, Azarlanmaktan nefret eden budaladır.
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃ | 2 |
İyi kişi RAB'bin lütfuna erer, Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃ | 3 |
Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz, Ama doğruların kökü kazılamaz.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃ | 4 |
Erdemli kadın kocasının tacıdır, Edepsiz kadınsa kocasını yer bitirir.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃ | 5 |
Doğruların tasarıları adil, Kötülerin öğütleri aldatıcıdır.
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃ | 6 |
Kötülerin sözleri ölüm tuzağıdır, Doğruların konuşmasıysa onları kurtarır.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ | 7 |
Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃ | 8 |
Kişi sağduyusu oranında övülür, Çarpık düşünceliyse küçümsenir.
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃ | 9 |
Köle sahibi olup aşağılanan Büyüklük taslayıp ekmeğe muhtaç olandan yeğdir.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃ | 10 |
Doğru kişi hayvanıyla ilgilenir, Ama kötünün sevecenliği bile zalimcedir.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃ | 11 |
Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa sağduyudan yoksundur.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ | 12 |
Kötü kişi kötülerin ganimetini ister, Ama doğru kişilerin kökü ürün verir.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃ | 13 |
Kötü kişinin günahlı sözleri kendisi için tuzaktır, Ama doğru kişi sıkıntıyı atlatır.
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃ | 14 |
İnsan ağzının ürünüyle iyiliğe doyar, Elinin emeğine göre de karşılığını alır.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ | 15 |
Ahmağın yolu kendi gözünde doğrudur, Bilge kişiyse öğüde kulak verir.
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃ | 16 |
Ahmak sinirlendiğini hemen belli eder, Ama ihtiyatlı olan aşağılanmaya aldırmaz.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃ | 17 |
Dürüst tanık doğruyu söyler, Yalancı tanıksa hile solur.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃ | 18 |
Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser, Bilgelerin diliyse şifa verir.
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃ | 19 |
Gerçek sözler sonsuza dek kalıcıdır, Oysa yalanın ömrü bir anlıktır.
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃ | 20 |
Kötülük tasarlayanın yüreği hileci, Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃ | 21 |
Doğru kişiye hiç zarar gelmez, Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃ | 22 |
RAB yalancı dudaklardan iğrenir, Ama gerçeğe uyanlardan hoşnut kalır.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃ | 23 |
İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar, Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃ | 24 |
Çalışkanların eli egemenlik sürer, Tembellikse köleliğe götürür.
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃ | 25 |
Kaygılı yürek insanı çökertir, Ama güzel söz sevindirir.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃ | 26 |
Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir, Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃ | 27 |
Tembel kişi işini bitirmez, Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃ | 28 |
Doğru yol yaşam kaynağıdır, Bu yol ölümsüzlüğe götürür.