< מִשְׁלֵי 12 >

אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃ 1
Yeyote apendaye kuadibishwa hupenda maarifa, bali yeye achukiaye kuonywa ni mpumbavu.
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃ 2
Mtu mwema hupata kibali kutoka kwa Bwana, bali Bwana humhukumu mwenye hila.
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃ 3
Mtu hathibitiki kutokana na uovu, bali mwenye haki hataondolewa.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃ 4
Mke mwenye tabia nzuri ni taji ya mumewe, bali aaibishaye ni kama uozo katika mifupa ya mumewe.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃ 5
Mipango ya mtu mwadilifu ni ya haki, bali ushauri wa mwovu ni udanganyifu.
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃ 6
Maneno ya waovu huotea kumwaga damu, bali maneno ya waadilifu huwaokoa.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ 7
Watu waovu huondolewa na kutoweka, bali nyumba ya mwenye haki husimama imara.
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃ 8
Mtu husifiwa kulingana na hekima yake, bali watu wenye akili zilizopotoka hudharauliwa.
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃ 9
Heri mtu wa hali ya chini mwenye mtumishi, kuliko kujifanya mtu wa hali ya juu nawe huna chakula.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃ 10
Mtu mwenye haki hujali mahitaji ya mnyama wake, bali matendo ya huruma ya mwovu ni ukatili.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃ 11
Yeye alimaye shamba lake atakuwa na chakula tele, bali yeye afuataye mambo ya upuzi hana akili.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ 12
Waovu hutamani mateka ya watu wabaya, bali shina la mwenye haki hustawi.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃ 13
Mtu mwovu hunaswa kwa mazungumzo yake ya dhambi, bali mwenye haki huepuka taabu.
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃ 14
Kutokana na tunda la midomo yake mtu hujazwa na mambo mema, hakika kama ilivyo kazi ya mikono yake humtunza.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ 15
Njia ya mpumbavu huonekana sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu mwenye hekima husikiliza ushauri.
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃ 16
Mpumbavu huonyesha kuudhika kwake mara moja, bali mtu wa busara hupuuza matukano.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃ 17
Shahidi wa kweli hutoa ushuhuda wa kuaminika, bali shahidi wa uongo husema uongo.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃ 18
Maneno ya kipumbavu huchoma kama upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃ 19
Midomo isemayo kweli hudumu milele, bali ulimi wa uongo hudumu kwa muda mfupi tu.
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃ 20
Upo udanganyifu katika mioyo ya wale ambao hupanga mabaya, bali kuna furaha kwa wale wanaoleta amani.
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃ 21
Hakuna dhara linalompata mwenye haki, bali waovu wana taabu nyingi.
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃ 22
Bwana anachukia sana midomo idanganyayo, bali hufurahia watu ambao ni wa kweli.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃ 23
Mtu mwenye busara hujihifadhia maarifa yeye mwenyewe, bali moyo wa wapumbavu hububujika upumbavu.
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃ 24
Mikono yenye bidii itatawala, bali uvivu huishia katika kazi za utumwa.
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃ 25
Moyo wa wasiwasi humlemea mtu, bali neno la huruma humfurahisha.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃ 26
Mtu mwenye haki ni mwangalifu katika urafiki, bali njia ya waovu huwapotosha.
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃ 27
Mtu mvivu haoki mawindo yake, bali mtu mwenye bidii ana mali za thamani.
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃ 28
Katika njia ya haki kuna uzima; katika mapito hayo kuna maisha ya milele.

< מִשְׁלֵי 12 >