< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃ | 1 |
Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃ | 2 |
Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃ | 3 |
Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃ | 4 |
Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃ | 5 |
Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃ | 6 |
Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ | 7 |
Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃ | 8 |
Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃ | 9 |
Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃ | 10 |
Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃ | 11 |
Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ | 12 |
Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃ | 13 |
Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃ | 14 |
Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ | 15 |
Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃ | 16 |
Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃ | 17 |
Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃ | 18 |
Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃ | 19 |
Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃ | 20 |
Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃ | 21 |
Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃ | 22 |
Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃ | 23 |
Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃ | 24 |
Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃ | 25 |
Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃ | 26 |
Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃ | 27 |
Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃ | 28 |
Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.