< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃ | 1 |
O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é brutal.
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃ | 2 |
O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃ | 3 |
O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃ | 4 |
A mulher virtuosa é a coroa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃ | 5 |
Os pensamentos dos justos são juízo, mas os conselhos dos ímpios engano.
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃ | 6 |
As palavras dos ímpios são de armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os fará escapar.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ | 7 |
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃ | 8 |
Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃ | 9 |
Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃ | 10 |
O justo atende pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃ | 11 |
O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ | 12 |
Deseja o ímpio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃ | 13 |
O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃ | 14 |
Do fruto da boca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ | 15 |
O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃ | 16 |
A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃ | 17 |
O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃ | 18 |
Há alguns que falam palavras como estocadas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃ | 19 |
O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua de falsidade dura por um só momento.
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃ | 20 |
Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria tem os que aconselham a paz.
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃ | 21 |
Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃ | 22 |
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃ | 23 |
O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃ | 24 |
A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃ | 25 |
A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃ | 26 |
Mais excelente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃ | 27 |
O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃ | 28 |
Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.