< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃ | 1 |
Buli asanyukira okukangavvulwa ayagala amagezi; naye oyo akyawa okunenyezebwa musirusiru.
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃ | 2 |
Omuntu omulungi aganja mu maaso ga Mukama, naye Mukama asalira omusango omuntu ow’enkwe.
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃ | 3 |
Omuntu tanywezebwa lwa kukola bitali bya butuukirivu, naye omulandira gw’omutuukirivu tegulisigulwa.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃ | 4 |
Omukyala ow’empisa ennungi ssanyu era ngule ya mwami we, naye omukazi eyeeyisa obubi ali nga kookolo mu magumba ga bba.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃ | 5 |
Enteekateeka z’omutuukirivu ziba za mazima, naye amagezi g’abakozi b’ebibi ge bawa gaba ga bulimba.
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃ | 6 |
Ebiteeso by’abakozi b’ebibi kuyiwa musaayi, naye ebigambo by’abatuukirivu bye bibawonya.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ | 7 |
Abakozi b’ebibi bagwa ne basaanirawo ddala, naye ennyumba y’omutuukirivu teesagaasaganenga emirembe gyonna.
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃ | 8 |
Ebigambo by’omugezi bimuleetera okusiimibwa, naye eby’omusirusiru bimunyoomesa.
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃ | 9 |
Omuntu eyeetoowaza ne yeekolera, asinga oyo eyeegulumiza n’abulwa ky’alya.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃ | 10 |
Omutuukirivu afaayo ku bisolo bye, naye omukozi w’ebibi abiraga bukambwe bwereere.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃ | 11 |
Oyo eyeerimira aliba n’emmere nnyingi, naye oyo anoonya ebitaliimu talina magezi.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ | 12 |
Abakozi b’ebibi baagala okubba omunyago gwa babbi bannaabwe, naye omulandira gw’abatuukirivu gunywera.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃ | 13 |
Ebigambo by’omukozi w’ebibi bimusuula mu mitawaana, naye omutuukirivu awona akabi.
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃ | 14 |
Omuntu ajjuzibwa ebirungi okuva mu bibala bye bigambo by’akamwa ke, n’emirimu gy’emikono gye gimusasula bulungi.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ | 15 |
Ekkubo ly’omusirusiru ddungi mu kulaba kwe ye, naye omugezi assaayo omwoyo ku magezi agamuweebwa.
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃ | 16 |
Omusirusiru alaga mangu obusungu bwe, naye omutegeevu tassa mwoyo ku kivume.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃ | 17 |
Omujulizi ow’amazima awa obujulizi obutuufu, naye omujulizi ow’obulimba ayogera bya bulimba.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃ | 18 |
Ebigambo ebyanguyirize bisala ng’ekitala ekyogi, naye olulimi lw’omuntu omugezi luwonya.
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃ | 19 |
Emimwa egyogera amazima gibeerera emirembe gyonna, naye olulimi olulimba lwa kiseera buseera.
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃ | 20 |
Obulimba buli mu mitima gyabo abategeka okukola ebibi, naye essanyu liri n’abo abakolerera emirembe.
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃ | 21 |
Tewali kabi konna kagwa ku batuukirivu, naye abakozi b’ebibi tebaggwaako mitawaana.
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃ | 22 |
Mukama akyawa emimwa egirimba, naye asanyukira ab’amazima.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃ | 23 |
Omuntu omutegeevu talaga nnyo by’amanyi, naye abasirusiru balaga obutamanya bwabwe.
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃ | 24 |
Omukono gw’omunyiikivu gulimufuula omufuzi, naye obugayaavu bufuula omuntu omuddu.
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃ | 25 |
Omutima ogweraliikirira guleetera omuntu okwennyika, naye ekigambo eky’ekisa kimusanyusa.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃ | 26 |
Omutuukirivu yeegendereza mu mikwano gye, naye ekkubo ly’ababi libabuza.
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃ | 27 |
Omuntu omugayaavu tayokya muyiggo gwe, naye omunyiikivu kyayizze, kiba kya muwendo gyali.
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃ | 28 |
Mu kkubo ery’obutuukirivu mulimu obulamu, era mu kkubo eryo temuli kufa.