אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃ | 1 |
ئەوەی حەز لە تەمبێکردن بکات حەز لە زانیاری دەکات، بەڵام ئەوەی ڕقی لە سەرزەنشت بێت دەبەنگە. |
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃ | 2 |
پیاوچاک ڕەزامەندی یەزدان بەدەستدەهێنێت، بەڵام کەسی تەڵەکەباز تاوانبار دەکرێت. |
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃ | 3 |
مرۆڤ بە بەدکاری ناچەسپێت، ڕیشەی ڕاستودروستانیش نالەقێت. |
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃ | 4 |
ئافرەتی خانەدان تاجی سەری مێردەکەیەتی، بەڵام ئافرەتی شەرمەزار وەک کلۆرییە لەناو ئێسقانەکانی. |
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃ | 5 |
پلانی ڕاستودروستان دادپەروەرییە، بەڵام ڕاوێژی بەدکاران هەڵخەڵەتێنەرە. |
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃ | 6 |
قسەی بەدکاران بۆسەی خوێنڕشتنە، دەمی سەرڕاستان فریایان دەکەوێت. |
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ | 7 |
بەدکاران وەردەگەڕێنەوە و نامێنن، بەڵام ماڵی ڕاستودروستان دەچەسپێت. |
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃ | 8 |
مرۆڤ بەپێی وریاییەکەی ستایش دەکرێت، بەڵام ئەوەی دڵخراپە ڕیسوا دەبێت. |
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃ | 9 |
باشترە ساکار بیت و خزمەتکارت هەبێت لەوەی خۆت گەورە دەربخەیت بەڵام نانت نەبێت. |
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃ | 10 |
کەسی ڕاستودروست بایەخ بە ئاژەڵەکەی دەدات، بەڵام بەزەیی بەدکاران دڵڕەقییە. |
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃ | 11 |
ئەوەی ئیش لە زەوی خۆیدا بکات، تێر نان دەبێت، بەڵام ئەوەی دوای هیچوپووچی بکەوێت، تێنەگەیشتووە. |
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ | 12 |
بەدکار حەز لە قازانجی خراپەکاران دەکات، ڕیشەی ڕاستودروستان بەروبووم دەدات. |
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃ | 13 |
خراپەکار دەکەوێتە تەڵەی زمانە یاخییەکەی، بەڵام کەسی ڕاستودروست لە تەنگانە دەرباز دەبێت. |
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃ | 14 |
مرۆڤ لە بەروبوومی دەمی تێر چاکە دەبێت، پاداشتی ماندووبوونی دەستەکانی وەردەگرێتەوە. |
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ | 15 |
ڕێگای گێل لەبەرچاوی خۆی ڕاستە، بەڵام دانا گوێگری ئامۆژگارییە. |
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃ | 16 |
گێل دەستبەجێ تووڕەیی دەردەبڕێت، بەڵام داپۆشەری سووکایەتی ژیرە. |
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃ | 17 |
ئەو شایەتەی کە بە ڕاستگۆیی دەدوێت، ڕاستودروستی ڕادەگەیەنێت، بەڵام شایەتی ناڕاست درۆ دەکات. |
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃ | 18 |
قسەی هەڵەشانە وەک زەبری شمشێرە، بەڵام زمانی دانایان چاکبوونەوەیە. |
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃ | 19 |
لێوی ڕاستگۆ هەتاهەتایە دەچەسپێت، بەڵام زمانی درۆ هەتا چاوتروکانێکە. |
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃ | 20 |
ساختە لە دڵی ئەوانەیە کە پیلانی خراپە دەنێنەوە، بەڵام دڵخۆشی بۆ ڕاوێژکارانی ئاشتییە. |
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃ | 21 |
کەسی ڕاستودروست تووشی هیچ ناخۆشییەک نابێت، بەڵام بەدکاران پڕ دەبن لە خراپە. |
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃ | 22 |
قێزی یەزدان لە لێوی درۆیە، بەڵام ئەوانەی بە ڕاستگۆیی کار دەکەن جێی ڕەزامەندی ئەون. |
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃ | 23 |
مرۆڤی ژیر زانیارییەکەی دەپارێزێت، دڵی گێلەکانیش گێلایەتی دەردەبڕێت. |
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃ | 24 |
دەستی تێکۆشەر فەرمانڕەوایەتی دەکات، بەڵام دەستی تەمبەڵ لەژێر بێگاریدا دەبێت. |
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃ | 25 |
نیگەرانی لە دڵی مرۆڤدا دەیچەمێنێتەوە، بەڵام قسەی خۆش شادمانی دەکات. |
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃ | 26 |
کەسی ڕاستودروست ڕاوێژی چاک دەداتە هاوڕێکەی، بەڵام ڕێگای خراپەکاران گومڕایان دەکات. |
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃ | 27 |
مرۆڤی تەمبەڵ نێچیری خۆی ناگرێت، بەڵام مرۆڤی تێکۆشەر نرخی سامانەکەی دەدات. |
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃ | 28 |
لە ڕێچکەی ڕاستودروستی ژیان هەیە، ڕێگای ڕێڕەوەکانی بەرەو نەمرییە. |