< מִשְׁלֵי 12 >

אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃ 1
Celui qui aime la discipline aime la science: mais celui qui hait les réprimandes est insensé.
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃ 2
Celui qui est bon puisera la grâce dans le Seigneur; mais celui qui se confie dans ses pensées agit en impie.
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃ 3
L’homme ne s’affermira point par l’impiété: et la racine des justes ne sera pas ébranlée.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃ 4
Une femme diligente est une couronne pour son mari: et c’est la carie dans les os du sien qu’une femme qui fait des choses dignes de confusion.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃ 5
Les pensées des justes sont des jugements; les conseils des impies sont frauduleux.
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃ 6
Les paroles des impies dressent des embûches au sang; la bouche des justes les délivrera.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ 7
Renversez les impies, ils ne seront plus; mais la maison du juste demeurera à jamais.
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃ 8
C’est par sa doctrine que sera connu un homme; mais celui qui est vain et sans cœur sera ouvert au mépris.
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃ 9
Mieux vaut un pauvre se suffisant à lui-même, qu’un glorieux qui manque de pain.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃ 10
Le juste connaît les âmes de ses bêtes; mais les entrailles des impies sont cruelles.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃ 11
Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain; mais celui qui cherche l’oisiveté est très insensé. Celui à qui il est doux de passer le temps à boire du vin laisse dans ses fortifications du déshonneur.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ 12
Le désir d’un impie est l’appui des plus méchants; mais la racine des justes prospérera.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃ 13
À cause du péché de ses lèvres, la ruine s’approche du méchant; mais le juste échappera à l’angoisse.
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃ 14
En vertu du fruit de sa bouche, chacun sera rempli de biens, et selon les œuvres de ses mains il lui sera rendu.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ 15
La voie d’un insensé est droite à ses yeux; mais celui qui est sage écoute les conseils.
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃ 16
L’insensé découvre soudain sa colère: mais celui qui dissimule une injure est habile.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃ 17
Celui qui dit ce qu’il sait rend un témoignage juste; mais celui qui ment est un témoin frauduleux.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃ 18
Il est tel qui promet et qui ensuite est percé comme du glaive de sa conscience; mais la langue des sages est la santé.
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃ 19
La lèvre véridique sera ferme à perpétuité; mais celui qui est témoin précipité se fait une langue de mensonge.
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃ 20
La fraude est dans le cœur de ceux qui pensent des choses mauvaises; mais ceux qui entrent dans des conseils de paix, la joie les suit.
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃ 21
Rien ne contristera le juste, quoi qu’il lui arrive: mais les impies seront remplis de maux.
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃ 22
C’est une abomination pour le Seigneur, que des lèvres menteuses; mais ceux qui sincèrement agissent lui plaisent.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃ 23
Un homme habile cache sa science; et le cœur des insensés publie leur folie.
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃ 24
La main des forts dominera; mais celle qui est relâchée sera soumise aux tributs.
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃ 25
La tristesse dans le cœur d’un homme l’humiliera; et par une bonne parole il sera réjoui.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃ 26
Celui qui néglige un dommage à cause d’un ami est juste; mais le chemin des impies les trompera.
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃ 27
Le frauduleux ne trouvera pas de gain; et la richesse d’un homme juste sera d’un prix d’or.
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃ 28
Dans le sentier de la justice est la vie; mais le chemin détourné conduit à la mort.

< מִשְׁלֵי 12 >