< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃ | 1 |
Tietoa rakastaa, joka kuritusta rakastaa, mutta järjetön se, joka nuhdetta vihaa.
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃ | 2 |
Hyvä saa Herran mielisuosion, mutta juonittelijan hän tuomitsee syylliseksi.
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃ | 3 |
Ei ihminen kestä jumalattomuuden varassa, mutta vanhurskasten juuri on horjumaton.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃ | 4 |
Kelpo vaimo on puolisonsa kruunu, mutta kunnoton on kuin mätä hänen luissansa.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃ | 5 |
Vanhurskasten aivoitukset ovat oikeat, jumalattomien hankkeet petolliset.
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃ | 6 |
Jumalattomien puheet väijyvät verta, mutta oikeamieliset pelastaa heidän suunsa.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ | 7 |
Jumalattomat kukistuvat olemattomiin, mutta vanhurskasten huone pysyy.
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃ | 8 |
Ymmärryksensä mukaan miestä kiitetään, mutta nurjasydämistä halveksitaan.
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃ | 9 |
Parempi halpa-arvoinen, jolla on palvelija, kuin rehentelijä, joka on vailla leipää.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃ | 10 |
Vanhurskas tuntee, mitä hänen karjansa kaipaa, mutta jumalattomain sydän on armoton.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃ | 11 |
Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin, mutta tyhjän tavoittelija on mieltä vailla.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ | 12 |
Jumalaton himoitsee pahojen saalista, mutta vanhurskasten juuri on antoisa.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃ | 13 |
Huulten rikkomus on paha ansa, mutta vanhurskas pääsee hädästä.
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃ | 14 |
Suunsa hedelmästä saa kyllälti hyvää, ja ihmisen eteen kiertyvät hänen kättensä työt.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ | 15 |
Hullun tie on hänen omissa silmissään oikea, mutta joka neuvoa kuulee, on viisas.
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃ | 16 |
Hullun suuttumus tulee kohta ilmi, mutta mielevä peittää kärsimänsä häpeän.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃ | 17 |
Toden puhuja lausuu oikeuden, mutta väärä todistaja petoksen.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃ | 18 |
Moni viskoo sanoja kuin miekanpistoja, mutta viisasten kieli on lääke.
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃ | 19 |
Totuuden huulet pysyvät iäti, mutta valheen kieli vain tuokion.
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃ | 20 |
Jotka pahaa miettivät, niillä on mielessä petos, mutta jotka rauhaan neuvovat, niille tulee ilo.
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃ | 21 |
Ei tule turmiota vanhurskaalle, mutta jumalattomat ovat onnettomuutta täynnä.
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃ | 22 |
Herralle kauhistus ovat valheelliset huulet, mutta teoissaan uskolliset ovat hänelle otolliset.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃ | 23 |
Mielevä ihminen peittää tietonsa, mutta tyhmäin sydän huutaa julki hulluutensa.
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃ | 24 |
Ahkerain käsi saa hallita, mutta laiska joutuu työveron alaiseksi.
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃ | 25 |
Huoli painaa alas miehen mielen, mutta hyvä sana sen ilahuttaa.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃ | 26 |
Vanhurskas opastaa lähimmäistänsä, mutta jumalattomat eksyttää heidän oma tiensä.
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃ | 27 |
Laiska ei saa ajetuksi itselleen riistaa, mutta ahkeruus on ihmiselle kallis tavara.
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃ | 28 |
Vanhurskauden polulla on elämä, ja sen tien kulku ei ole kuolemaksi.