< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃ | 1 |
He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃ | 2 |
He that has found favour with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃ | 3 |
A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃ | 4 |
A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃ | 5 |
The thoughts of the righteous [are true] judgements; but ungodly men devise deceits.
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃ | 6 |
The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ | 7 |
When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃ | 8 |
The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃ | 9 |
Better is a man in dishonour serving himself, than one honouring himself and lacking bread.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃ | 10 |
A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃ | 11 |
He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonour in his own strong holds.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ | 12 |
The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃ | 13 |
For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃ | 14 |
The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ | 15 |
The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃ | 16 |
A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃ | 17 |
A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃ | 18 |
Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃ | 19 |
True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃ | 20 |
[There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃ | 21 |
No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃ | 22 |
Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃ | 23 |
An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃ | 24 |
The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃ | 25 |
A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃ | 26 |
A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃ | 27 |
A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃ | 28 |
In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.