< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃ | 1 |
Bisan kinsa nga mahagugma sa pagsaway mahagugma sa kahibalo; Apan kadtong magadumot sa pagbadlong mananapon man.
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃ | 2 |
Ang usa ka maayong tawo makabaton ug kalooy kang Jehova; Apan ang usa ka tawo nga dautan ug mga lalang iyang pagasilotan.
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃ | 3 |
Ang usa ka tawo dili malig-on pinaagi sa kadautan; Apan ang gamut sa matarung dili matarug.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃ | 4 |
Ang usa ka babaye nga may katakus maoy purong-purong sa iyang bana; Apan kadtong nagahimo ug pagpakaulaw maingon sa pagkamadunoton sa iyang mga bukog.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃ | 5 |
Ang mga hunahuna sa matarung lonlon mga matarung; Apan ang tambag sa dautan lonlon mga limbong.
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃ | 6 |
Ang mga pulong sa dautan maoy mga pagbanhig alang sa dugo; Apan ang baba sa matul-id magaluwas kanila.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ | 7 |
Ang tawong dautan ginapukan, ug mangahanaw; Apan ang balay sa matarung molungtad.
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃ | 8 |
Ang usa ka tawo pagadayegon sumala sa iyang kaalam; Apan kadtong may kasingkasing nga masukihon pagatamayon.
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃ | 9 |
Maayo pa kadtong gimahal ug diyutay, ug may usa ka sulogoon, Kay niadtong nagapasidungog sa iyang kaugalingon, ug nakulangan sa makaon.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃ | 10 |
Ang usa ka tawo nga matarung nagamahal sa kinabuhi sa iyang mananap; Apan ang malomong mga kalooy sa tawong dautan mao ang kabangis.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃ | 11 |
Kadtong nagauma sa iyang yuta makabaton ug daghang makaon; Apan kadtong nagasunod sa mga tawo nga walay hinungdan walay salabutan.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ | 12 |
Ang dautan nagatinguha sa pukot sa dautan nga mga tawo; Apan ang gamut sa matarung magahatag ug bunga.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃ | 13 |
Sa pagkamalapason sa mga ngabil maoy usa ka lit-ag sa dautang tawo; Apan ang matarung mahigawas gikan sa kasamok.
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃ | 14 |
Ang usa ka tawo mabusog sa maayo tungod sa bunga sa iyang baba; Ug ang mga buhat sa mga kamot sa usa ka tawo igahatag kaniya.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ | 15 |
Ang dalan sa usa ka buang matarung man sa iyang kaugalingong mga mata; Apan kadtong manggialamon nagapamati ug tambag.
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃ | 16 |
Ang kasuko sa usa ka buang mahibaloan dayon sa dayag; Apan ang usa ka mabinantayong tawo nagabaton ug kaulaw.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃ | 17 |
Kadtong nagapamulong sa kamatuoran nagapakita ug pagkamatarung; Apan ang usa ka bakakon nga saksi nagapakita ug limbong.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃ | 18 |
Adunay magapamulong sa hinanali sama sa mga paglagbas sa usa ka espada; Apan ang dila sa manggialamon makaayo.
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃ | 19 |
Ang ngabil sa kamatuoran pagalig-onon sa walay katapusan; Apan ang usa ka bakakong dila umalagi lamang.
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃ | 20 |
Ang paglimbong maoy anaa sa kasingkasing kanila nga nagamugna ug dautan; Apan sa mga magtatambag sa pakigdait mao ang kalipay.
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃ | 21 |
Walay kadaut nga mahitabo sa tawong matarung; Apan ang dautan pagapun-on sa q2 kadautan.
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃ | 22 |
Ang bakakon nga mga ngabil du lumtanan kang Jehova; Apan kadtong nagabuhat sa kamatuoran maoy iyang kalipay.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃ | 23 |
Ang usa ka tawong buotan nagabaton ug kahibalo; Apan ang kasingkasing sa mga buang nagabutyag sa kabuangan.
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃ | 24 |
Ang kamot sa makugihon magadala ug pagbulot-an; Apan ang tapulan igabutang sa usa ka mabug-at nga bulohaton.
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃ | 25 |
Ang kaguol nga anaa sa kasingkasing sa usa ka tawo maoy makapatikuko kaniya; Apan ang usa ka maayong pulong makapahimo niini nga malipayon.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃ | 26 |
Ang matarung maoy usa ka magtutultol sa iyang silingan; Apan ang dalan sa dautan maoy makapasalaag kanila.
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃ | 27 |
Ang tawong tapulan dili makaasal sa iyang inayaman; Apan ang bililhong manggad sa mga tawo mao ang pagkamakugihon.
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃ | 28 |
Diha sa dalan sa pagkamatarung mao ang kinabuhi; Ug diha sa alagianan niana walay kamatayon.