< מִשְׁלֵי 12 >

אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃ 1
Bisan kinsa nga mahagugma sa pagsaway mahagugma sa kahibalo; Apan kadtong magadumot sa pagbadlong mananapon man.
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃ 2
Ang usa ka maayong tawo makabaton ug kalooy kang Jehova; Apan ang usa ka tawo nga dautan ug mga lalang iyang pagasilotan.
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃ 3
Ang usa ka tawo dili malig-on pinaagi sa kadautan; Apan ang gamut sa matarung dili matarug.
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃ 4
Ang usa ka babaye nga may katakus maoy purong-purong sa iyang bana; Apan kadtong nagahimo ug pagpakaulaw maingon sa pagkamadunoton sa iyang mga bukog.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃ 5
Ang mga hunahuna sa matarung lonlon mga matarung; Apan ang tambag sa dautan lonlon mga limbong.
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃ 6
Ang mga pulong sa dautan maoy mga pagbanhig alang sa dugo; Apan ang baba sa matul-id magaluwas kanila.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ 7
Ang tawong dautan ginapukan, ug mangahanaw; Apan ang balay sa matarung molungtad.
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃ 8
Ang usa ka tawo pagadayegon sumala sa iyang kaalam; Apan kadtong may kasingkasing nga masukihon pagatamayon.
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃ 9
Maayo pa kadtong gimahal ug diyutay, ug may usa ka sulogoon, Kay niadtong nagapasidungog sa iyang kaugalingon, ug nakulangan sa makaon.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃ 10
Ang usa ka tawo nga matarung nagamahal sa kinabuhi sa iyang mananap; Apan ang malomong mga kalooy sa tawong dautan mao ang kabangis.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃ 11
Kadtong nagauma sa iyang yuta makabaton ug daghang makaon; Apan kadtong nagasunod sa mga tawo nga walay hinungdan walay salabutan.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ 12
Ang dautan nagatinguha sa pukot sa dautan nga mga tawo; Apan ang gamut sa matarung magahatag ug bunga.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃ 13
Sa pagkamalapason sa mga ngabil maoy usa ka lit-ag sa dautang tawo; Apan ang matarung mahigawas gikan sa kasamok.
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃ 14
Ang usa ka tawo mabusog sa maayo tungod sa bunga sa iyang baba; Ug ang mga buhat sa mga kamot sa usa ka tawo igahatag kaniya.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ 15
Ang dalan sa usa ka buang matarung man sa iyang kaugalingong mga mata; Apan kadtong manggialamon nagapamati ug tambag.
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃ 16
Ang kasuko sa usa ka buang mahibaloan dayon sa dayag; Apan ang usa ka mabinantayong tawo nagabaton ug kaulaw.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃ 17
Kadtong nagapamulong sa kamatuoran nagapakita ug pagkamatarung; Apan ang usa ka bakakon nga saksi nagapakita ug limbong.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃ 18
Adunay magapamulong sa hinanali sama sa mga paglagbas sa usa ka espada; Apan ang dila sa manggialamon makaayo.
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃ 19
Ang ngabil sa kamatuoran pagalig-onon sa walay katapusan; Apan ang usa ka bakakong dila umalagi lamang.
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃ 20
Ang paglimbong maoy anaa sa kasingkasing kanila nga nagamugna ug dautan; Apan sa mga magtatambag sa pakigdait mao ang kalipay.
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃ 21
Walay kadaut nga mahitabo sa tawong matarung; Apan ang dautan pagapun-on sa q2 kadautan.
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃ 22
Ang bakakon nga mga ngabil du lumtanan kang Jehova; Apan kadtong nagabuhat sa kamatuoran maoy iyang kalipay.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃ 23
Ang usa ka tawong buotan nagabaton ug kahibalo; Apan ang kasingkasing sa mga buang nagabutyag sa kabuangan.
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃ 24
Ang kamot sa makugihon magadala ug pagbulot-an; Apan ang tapulan igabutang sa usa ka mabug-at nga bulohaton.
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃ 25
Ang kaguol nga anaa sa kasingkasing sa usa ka tawo maoy makapatikuko kaniya; Apan ang usa ka maayong pulong makapahimo niini nga malipayon.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃ 26
Ang matarung maoy usa ka magtutultol sa iyang silingan; Apan ang dalan sa dautan maoy makapasalaag kanila.
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃ 27
Ang tawong tapulan dili makaasal sa iyang inayaman; Apan ang bililhong manggad sa mga tawo mao ang pagkamakugihon.
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃ 28
Diha sa dalan sa pagkamatarung mao ang kinabuhi; Ug diha sa alagianan niana walay kamatayon.

< מִשְׁלֵי 12 >