< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃ | 1 |
যে শৃঙ্খলা ভালোবাসে সে জ্ঞানও ভালোবাসে, কিন্তু যে সংশোধন ঘৃণা করে সে বোকা।
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃ | 2 |
সৎলোক সদাপ্রভুর কাছ থেকে অনুগ্রহ লাভ করে, কিন্তু যারা দুষ্ট ফন্দি আঁটে তিনি তাদের দোষী সাব্যস্ত করেন।
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃ | 3 |
কেউই দুষ্টতার মাধ্যমে প্রতিষ্ঠিত হতে পারে না, কিন্তু ধার্মিকদের নির্মূল করা যায় না।
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃ | 4 |
উদারস্বভাব বিশিষ্ট স্ত্রী তার স্বামীর মুকুট, কিন্তু মর্যাদাহানিকর স্ত্রী স্বামীর অস্থির পচনস্বরূপ।
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃ | 5 |
ধার্মিকদের পরিকল্পনাগুলি ন্যায়সংগত, কিন্তু দুষ্টদের পরামর্শ প্রতারণাপূর্ণ।
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃ | 6 |
দুষ্টদের কথাবার্তা রক্তপাতের জন্য লুকিয়ে থাকে, কিন্তু ন্যায়পরায়ণদের কথাবার্তা তাদের রক্ষা করে।
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ | 7 |
দুষ্টেরা পর্যুদস্ত হয় ও তারা নিশ্চিহ্ন হয়ে যায়, কিন্তু ধার্মিকদের বাড়ি অটল থাকে।
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃ | 8 |
একজন মানুষ তার দূরদর্শিতা অনুসারেই প্রশংসিত হয়, ও যার মন পক্ষপাতদুষ্ট সে অবজ্ঞাত হয়।
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃ | 9 |
কেউকেটা হওয়ার ভান করে নিরন্ন হয়ে থাকার চেয়ে বরং নগণ্য মানুষ হয়ে দাস রাখা ভালো।
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃ | 10 |
ধার্মিকেরা তাদের পশুদের যত্ন নেয়, কিন্তু দুষ্টদের সদয় ব্যবহারও নিষ্ঠুরতামাত্র।
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃ | 11 |
যারা নিজেদের জমি চাষ করে তারা প্রচুর খাদ্য পাবে, কিন্তু যারা উদ্ভট কল্পনার পিছনে ছুটে বেড়ায় তাদের কোনও বোধবুদ্ধি নেই।
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ | 12 |
দুষ্টেরা অনিষ্টকারীদের সুরক্ষিত আশ্রয় কামনা করে, কিন্তু ধার্মিকদের মূল স্থায়ী হয়।
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃ | 13 |
অনিষ্টকারীরা তাদের পাপে পরিপূর্ণ কথাবার্তা দ্বারাই ফাঁদে পড়ে, ও সেভাবেই নির্দোষ লোকজন বিপত্তি থেকে রক্ষা পায়।
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃ | 14 |
মানুষ তাদের ঠোঁটের ফল দ্বারা মঙ্গলে পরিপূর্ণ হয়, ও তাদের হাতের কাজই তাদের পুরস্কৃত করে।
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ | 15 |
মূর্খদের পথ তাদের কাছে ঠিক বলে মনে হয়, কিন্তু জ্ঞানবানেরা পরামর্শ শোনে।
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃ | 16 |
মূর্খেরা অবিলম্বে তাদের বিরক্তি প্রকাশ করে, কিন্তু বিচক্ষণ লোকেরা অপমান উপেক্ষা করে।
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃ | 17 |
একজন সত্যবাদী সাক্ষী সত্যিকথা বলে, কিন্তু একজন মিথ্যাসাক্ষী মিথ্যা কথা বলে।
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃ | 18 |
অবিবেচকের কথা তরোয়ালের মতো বিদ্ধ করে, কিন্তু জ্ঞানবানের জিভ সুস্থতা নিয়ে আসে।
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃ | 19 |
সত্যবাদী ঠোঁট চিরকাল স্থায়ী হয়, কিন্তু মিথ্যাবাদী জিভ শুধু এক মুহূর্তের জন্য স্থায়ী হয়।
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃ | 20 |
যারা অমঙ্গলের চক্রান্ত করে তাদের অন্তরে ছলনা থাকে, কিন্তু যারা শান্তির উদ্যোক্তা হয় তারা আনন্দ পায়।
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃ | 21 |
কোনও অনিষ্টই ধার্মিকদের আতঙ্কগ্রস্ত করে না, কিন্তু দুষ্টদের অসুবিধা ভোগ করতে হয়।
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃ | 22 |
সদাপ্রভু মিথ্যাবাদী ঠোঁট ঘৃণা করেন, কিন্তু যারা নির্ভরযোগ্য তাদের নিয়ে তিনি আনন্দ করেন।
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃ | 23 |
বিচক্ষণ লোকেরা তাদের জ্ঞান নিজেদের মধ্যেই সীমাবদ্ধ রাখে, কিন্তু মূর্খদের অন্তর মূর্খতা ফাঁস করে দেয়।
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃ | 24 |
পরিশ্রমী হাত শাসন করবে, কিন্তু অলসতা শেষ পর্যন্ত বেগার শ্রমিকে পরিণত হয়।
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃ | 25 |
দুশ্চিন্তার ভারে অন্তর অবনত হয়, কিন্তু সৌজন্যমূলক একটি কথা সেটিকে উৎসাহিত করে।
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃ | 26 |
ধার্মিকেরা সতর্কতার সঙ্গে তাদের বন্ধু মনোনীত করে, কিন্তু দুষ্টেরা তাদের বিপথগামী করে।
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃ | 27 |
অলসেরা শিকার করা কোনো কিছু উনুনে সেঁকে না, কিন্তু পরিশ্রমীরা শিকারের ধন উপভোগ করে।
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃ | 28 |
ধার্মিকতার পথে জীবন আছে; সেই পথ বরাবর অমরতা আছে।