< מִשְׁלֵי 11 >
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃ | 1 |
El peso falso abominación es a Jehová: mas la pesa perfecta le agrada.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃ | 2 |
Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃ | 3 |
La perfección de los rectos los encaminará: mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃ | 4 |
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia escapará de la muerte.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃ | 5 |
La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃ | 6 |
La justicia de los rectos los escapará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃ | 7 |
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃ | 8 |
El justo es escapado de la tribulación: mas el impío viene en su lugar.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃ | 9 |
El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos con la sabiduría son escapados.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃ | 10 |
En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen hay fiestas.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃ | 11 |
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃ | 12 |
El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃ | 13 |
El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃ | 14 |
Cuando faltaren las industrias, el pueblo caerá; mas en la multitud de consejeros está la salud.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃ | 15 |
De aflicción será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃ | 16 |
La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃ | 17 |
A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃ | 18 |
El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃ | 19 |
Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃ | 20 |
Abominación son a Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃ | 21 |
Aunque llegue la mano a la mano, el malo no quedará sin castigo; mas la simiente de los justos escapará.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃ | 22 |
Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa, y apartada de razón.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃ | 23 |
El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃ | 24 |
Hay unos que reparten, y les es añadido más: hay otros que son escasos más de lo que es justo; mas vienen a pobreza.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃ | 25 |
El alma liberal será engordada; y el que hartare, él también será harto.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃ | 26 |
El que detiene el grano, el pueblo le maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃ | 27 |
El que madruga al bien, hallará favor: mas el que busca el mal, venirle ha.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃ | 28 |
El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃ | 29 |
El que turba su casa, heredará viento; y el insensato será siervo del sabio de corazón.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃ | 30 |
El fruto del justo es árbol de vida, y el que caza almas, es sabio.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃ | 31 |
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¿cuánto más el impío y pecador?