< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃ 1
Yon fo balans se abominasyon a SENYÈ a; men yon pwa ki jis se plezi Li.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃ 2
Lè ògèy vin monte, dezonè vin swiv; men avèk moun enb lan, se sajès.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃ 3
Entegrite a moun dwat la va gide yo; men koripsyon a sila ki fè konplo a va detwi yo.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃ 4
Richès pa gen avantaj nan jou jijman an; men ladwati va delivre moun soti nan lanmò.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃ 5
Ladwati a sila ki san tò a va fè wout li vin swa; men mechan an va tonbe akoz pwòp inikite pa Li.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃ 6
Ladwati a moun dwat yo va delivre yo; men moun trèt yo va kenbe pa pwòp vorasite yo.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃ 7
Lè yon nonm mechan mouri, sa li anvizaje a mouri avè l.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃ 8
Moun dwat la va delivre soti nan twoub; men mechan an va pran plas li.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃ 9
Avèk bouch li, moun san Bondye a detwi vwazen li; men ak konesans, moun dwat yo va delivre.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃ 10
Lè sa ale byen ak moun dwat yo, vil la fè rejwisans; e lè mechan yo peri, gen gwo kri lajwa.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃ 11
Avèk benediksyon a moun dwat yo, yon vil vin leve wo; men avèk bouch a mechan yo, li vin chire nèt.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃ 12
Sila ki meprize vwazen li an, manke bon tèt; men yon nonm ak bon konprann pa pale menm.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃ 13
Sila ki mache toupatou tankou rapòte, revele sekrè yo; men sila ki dign de konfyans sere yon bagay.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃ 14
Kote ki pa gen gid, moun yo tonbe; men ak anpil konseye, gen viktwa.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃ 15
Sila ki se garanti pou yon moun li pa konnen, va vrèman soufri pou sa a; men sila ki rayi vin yon garanti va asire.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃ 16
Yon fanm ak gras twouve onè; e mesye san prensip yo twouve richès.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃ 17
Yon nonm ki fè gras fè byen pou pwòp tèt li; men yon nonm mechan fè tèt li mal.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃ 18
Mechan an ranmase salè li nan koken; men sila ki simen ladwati a, va twouve vrè rekonpans lan.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃ 19
Sila ki fidèl nan ladwati a va jwenn lavi, e sila ki pouswiv mal la va jwenn pwòp lanmò pa li.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃ 20
Sila ki pèvès nan kè yo abominab a SENYÈ a; men sila ki san tò nan chemen yo, se plezi Li.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃ 21
Anverite, moun mechan an p ap chape anba pinisyon; men desandan a moun dwat yo va delivre.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃ 22
Tankou yon bag fèt an lò nan nen a kochon, se konsa yon bèl fanm ki manke bon sans.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃ 23
Dezi a moun dwat la se sèlman sa ki bon; men dezi a mechan an mennen jijman.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃ 24
Gen yon moun ki separe bay; malgre sa li vin ogmante plis. Genyen ki refize bay sa ke li dwe, e sa fè l vin manke.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃ 25
Sila ki bay ak bon kè a va pwospere; sila ki bay dlo a va jwenn dlo kont pou tèt li.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃ 26
Sila ki refize bay manje sereyal la, va modi pa pèp la; men benediksyon va tonbe sou sila ki vann li an.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃ 27
Sila ki chache sa ki bon an, chache favè Bondye; men sila ki chache mal la, se mal la k ap vin jwenn li.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃ 28
Sila ki mete konfyans nan richès li va vin tonbe; men moun dwat la va grandi tankou fèy vèt sou pyebwa.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃ 29
Sila ki mennen twoub lakay li va eritye van; e san konprann nan va vin sèvitè a sila ki gen kè saj la.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃ 30
Fwi ladwati a se yon pyebwa lavi, e sila ki saj va sove nanm yo.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃ 31
Si moun dwat yo twouve rekonpans yo sou latè, konbyen anplis pou mechan an avèk pechè a!

< מִשְׁלֵי 11 >