< מִשְׁלֵי 11 >
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃ | 1 |
Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃ | 2 |
Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃ | 3 |
Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃ | 4 |
Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃ | 5 |
Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃ | 6 |
Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃ | 7 |
Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃ | 8 |
Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃ | 9 |
Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃ | 10 |
Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃ | 11 |
Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃ | 12 |
Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃ | 13 |
Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃ | 14 |
Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃ | 15 |
Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃ | 16 |
Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃ | 17 |
Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃ | 18 |
Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃ | 19 |
So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃ | 20 |
Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃ | 21 |
Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃ | 22 |
Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃ | 23 |
Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃ | 24 |
Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃ | 25 |
Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃ | 26 |
Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃ | 27 |
Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃ | 28 |
Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃ | 29 |
Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃ | 30 |
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃ | 31 |
Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!