< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃ 1
Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃ 2
Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃ 3
Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃ 4
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃ 5
L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃ 6
L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃ 7
L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃ 8
Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃ 9
La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃ 10
Grâce aux justes, une cité prospère;
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃ 11
au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃ 12
L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃ 13
L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃ 14
Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃ 15
Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃ 16
La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃ 17
L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃ 18
L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃ 19
Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃ 20
Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃ 21
Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃ 22
Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃ 23
Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃ 24
Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃ 25
Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃ 26
Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃ 27
Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃ 28
Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃ 29
Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃ 30
Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃ 31
Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?

< מִשְׁלֵי 11 >