< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃ 1
Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃ 2
Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃ 3
The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃ 4
Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃ 5
The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃ 6
The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃ 7
In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃ 8
The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃ 9
With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃ 10
In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃ 11
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃ 12
Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃ 13
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃ 14
Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃ 15
Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃ 16
A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃ 17
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃ 18
The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃ 19
Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃ 20
An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃ 21
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃ 22
A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃ 23
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃ 24
There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃ 25
A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃ 26
Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃ 27
Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃ 28
Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃ 29
Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃ 30
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃ 31
Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!

< מִשְׁלֵי 11 >