< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃ 1
A FALSE balance is an abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃ 2
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃ 3
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃ 4
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃ 5
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃ 6
The righteousness of the upright shall deliver them: but they that deal treacherously shall be taken in their own mischief.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃ 7
When a wicked man dieth [his] expectation shall perish: and the hope of iniquity perisheth.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃ 8
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃ 9
With his mouth the godless man destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the righteous be delivered.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃ 10
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃ 11
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃ 12
He that despiseth his neighbour is void of wisdom: but a man of understanding holdeth his peace.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃ 13
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃ 14
Where no wise guidance is, the people falleth: but in the multitude of counsellors there is safety.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃ 15
He that is surety for a stranger shall smart for it: but he that hateth suretiship is sure.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃ 16
A gracious woman retaineth honour: and violent men retain riches.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃ 17
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃ 18
The wicked earneth deceitful wages: but he that soweth righteousness [hath] a sure reward.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃ 19
He that is stedfast in righteousness [shall attain] unto life: and he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃ 20
They that are perverse in heart are an abomination to the LORD: but such as are perfect in [their] way are his delight.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃ 21
[Though] hand [join] in hand, the evil man shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃ 22
[As a] jewel of gold in a swine’s snout, [so is] a fair woman which is without discretion.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃ 23
The desire of the righteous is only good: [but] the expectation of the wicked is wrath.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃ 24
There is that scattereth, and increaseth yet more; and there is that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] only to want.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃ 25
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃ 26
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃ 27
He that diligently seeketh good seeketh favour: but he that searcheth after mischief, it shall come unto him.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃ 28
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as the green leaf.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃ 29
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the foolish shall be servant to the wise of heart.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃ 30
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃ 31
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: how much more the wicked and the sinner!

< מִשְׁלֵי 11 >