< מִשְׁלֵי 11 >
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃ | 1 |
False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃ | 2 |
When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃ | 3 |
The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃ | 4 |
Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃ | 5 |
The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃ | 6 |
The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃ | 7 |
When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃ | 8 |
The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃ | 9 |
An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃ | 10 |
In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃ | 11 |
By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃ | 12 |
He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃ | 13 |
Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃ | 14 |
Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃ | 15 |
Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃ | 16 |
A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃ | 17 |
Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃ | 18 |
The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃ | 19 |
As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃ | 20 |
They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃ | 21 |
Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃ | 22 |
As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃ | 23 |
The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃ | 24 |
There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃ | 25 |
The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃ | 26 |
He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃ | 27 |
He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃ | 28 |
He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃ | 29 |
He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃ | 30 |
The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃ | 31 |
Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?