< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃ 1
A deceitful scale is an abomination with the Lord, and a fair weighing is his will.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃ 2
Wherever arrogance may be, there too is insult. But wherever humility is, there too is wisdom.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃ 3
The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃ 4
Wealth will not profit in the day of vengeance. But justice shall liberate from death.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃ 5
The justice of the simple shall direct his way. And the impious will fall in his impiety.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃ 6
The justice of the upright shall free them. And the iniquitous will be seized by their own treachery.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃ 7
When the impious man is dead, there will no longer be any hope. And the expectation of the anxious will perish.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃ 8
The just one is freed from anguish. And the impious one will be handed over instead of him.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃ 9
The pretender deceives his friend by mouth. But the just shall be freed by knowledge.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃ 10
In the good of the just, the city shall exult. And in the perdition of the impious, there shall be praise.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃ 11
By the blessing of the just, the city shall be exalted. And by the mouth of the impious, it will be subverted.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃ 12
Whoever despises his friend is destitute in heart. But the prudent man will remain silent.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃ 13
Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃ 14
Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃ 15
He will be afflicted with evil, who provides a guarantee for an outsider. But whoever is wary of traps shall be secure.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃ 16
A gracious woman shall discover glory. And the robust will have wealth.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃ 17
A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃ 18
The impious does work with inconstancy. But for the sower of justice, there is the reward of faithfulness.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃ 19
Clemency prepares life. And the pursuit of evils prepares death.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃ 20
A depraved heart is abominable to the Lord. And his will is with those who walk in simplicity.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃ 21
Hand in hand, the evil shall not be innocent. But the offspring of the just shall be saved.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃ 22
A beautiful and senseless woman is like a gold ring in the snout of a swine.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃ 23
The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃ 24
Some distribute their own goods, and they become wealthier. Others seize what is not their own, and they are always in need.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃ 25
The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃ 26
Whoever hides away grain shall be cursed among the people. But a blessing is upon the head of those who sell it.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃ 27
He does well to rise early, who seeks what is good. But whoever is a seeker of evils shall be oppressed by them.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃ 28
Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃ 29
Whoever troubles his own house will possess the winds. And whoever is foolish will serve the wise.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃ 30
The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃ 31
If the just are repaid upon the earth, how much more the impious and the sinner!

< מִשְׁלֵי 11 >