< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃ 1
Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃ 2
S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃ 3
Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃ 4
Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃ 5
Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃ 6
Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃ 7
Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃ 8
Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃ 9
Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃ 10
Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃ 11
Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃ 12
Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃ 13
Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃ 14
Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃ 15
Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃ 16
Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃ 17
Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃ 18
Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃ 19
Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃ 20
Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃ 21
Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃ 22
Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃ 23
Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃ 24
Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃ 25
Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃ 26
Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃ 27
Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃ 28
Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃ 29
Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃ 30
Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃ 31
Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.

< מִשְׁלֵי 11 >