< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ | 1 |
Àwọn òwe Solomoni. Ọlọ́gbọ́n ọmọ ń mú inú baba rẹ̀ dùn, ṣùgbọ́n aṣiwèrè ọmọ ń ba inú ìyá rẹ̀ jẹ́.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ | 2 |
Ìṣúra tí a kójọ nípa ìwà búburú kò ní èrè, ṣùgbọ́n òdodo a máa gbani lọ́wọ́ ikú.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ | 3 |
Olúwa kì í jẹ́ kí ebi máa pa olódodo, ṣùgbọ́n ó ba ète àwọn ènìyàn búburú jẹ́.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ | 4 |
Ọwọ́ tí ó lẹ máa ń sọ ènìyàn di tálákà, ṣùgbọ́n ọwọ́ tí ó múra ṣíṣẹ́ a máa sọ ni di ọlọ́rọ̀.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ | 5 |
Ẹni tí ó kó irúgbìn jọ ní àsìkò òjò jẹ́ ọlọ́gbọ́n ọmọ, ṣùgbọ́n ẹni tí ó sùn ní àsìkò ìkórè jẹ́ adójútini ọmọ.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 6 |
Ìbùkún ní ó máa ń kún orí olódodo, ṣùgbọ́n ìwà ipá máa ń kún ẹnu ènìyàn búburú.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ | 7 |
Ìrántí olódodo yóò jẹ́ ìbùkún, ṣùgbọ́n orúkọ ènìyàn búburú yóò jẹrà.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ | 8 |
Ẹni tí ó gbọ́n nínú ọkàn rẹ̀ máa ń gba àṣẹ, ṣùgbọ́n ètè wérewère yóò parun.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ | 9 |
Ẹni tí ó ń rìn déédé, ń rìn láìléwu, ṣùgbọ́n àṣírí ẹni tí ń rin ọ̀nà pálapàla yóò tú.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ | 10 |
Ẹni tí ń ṣẹ́jú pàkòpàkò fún ibi ń fa àìbalẹ̀ ọkàn, aláìgbọ́n tí ń ṣàròyé kiri yóò parun.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 11 |
Ẹnu olódodo jẹ́ orísun ìyè, ṣùgbọ́n ìwà ipá ni ó gba gbogbo ẹnu ènìyàn búburú.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ | 12 |
Ìríra a máa dá ìjà sílẹ̀, ṣùgbọ́n ìfẹ́ a máa bo gbogbo àṣìṣe mọ́lẹ̀.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ | 13 |
Ọgbọ́n ni a ń bá lẹ́nu àwọn olóye, ṣùgbọ́n kùmọ̀ wà fún ẹ̀yìn àwọn aláìlóye.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ | 14 |
Ọlọ́gbọ́n ènìyàn kó ìmọ̀ jọ, ṣùgbọ́n ẹnu aláìgbọ́n a máa ṣokùnfà ìparun.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ | 15 |
Ọrọ̀ àwọn olódodo ni ìlú olódi wọn, ṣùgbọ́n òsì ni ìparun aláìní.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ | 16 |
Èrè olódodo ń mú ìyè wá fún wọn, ṣùgbọ́n èrè ènìyàn búburú ń mú ìjìyà wá fún wọn.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ | 17 |
Ẹni tí ó gbọ́ ìbáwí fi ọ̀nà sí ìyè hàn, ṣùgbọ́n ẹni tí ó kọ ìbáwí mú àwọn mìíràn ṣìnà.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ | 18 |
Ẹni tí ó pa ìkórìíra rẹ̀ mọ́ jẹ́ òpùrọ́ ẹni tí ó sì ń ba ni jẹ́ jẹ́ aláìgbọ́n.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ | 19 |
Nínú ọ̀rọ̀ púpọ̀ a kò le fẹ́ ẹ̀ṣẹ̀ kù ṣùgbọ́n ẹni tí ó pa ẹnu rẹ̀ mọ́ jẹ́ ọlọ́gbọ́n.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ | 20 |
Ètè olódodo jẹ́ ààyò fàdákà, ṣùgbọ́n ọkàn ènìyàn búburú kò níye lórí.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ | 21 |
Ètè olódodo ń bọ́ ọ̀pọ̀lọpọ̀, ṣùgbọ́n aláìgbọ́n ń kú nítorí àìlóye.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ | 22 |
Ìbùkún Olúwa ń mú ọrọ̀ wá, kì í sì í fi ìdààmú sí i.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ | 23 |
Aláìgbọ́n a máa ní inú dídùn sí ìwà búburú, ṣùgbọ́n olóye ènìyàn a máa ní inú dídùn sí ọgbọ́n.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ | 24 |
Ohun tí ènìyàn búburú bẹ̀rù yóò dé bá a; olódodo yóò rí ohun tí ó fẹ́ gbà.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ | 25 |
Nígbà tí ìjì bá ti jà kọjá, ènìyàn búburú a kọjá lọ, ṣùgbọ́n olódodo yóò dúró ṣinṣin láéláé.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ | 26 |
Bí ọtí kíkan sí eyín, àti èéfín sí ojú, bẹ́ẹ̀ ni ọ̀lẹ sí ẹni tí ó rán an níṣẹ́.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ | 27 |
Ìbẹ̀rù Olúwa ń mú ọjọ́ ayé gígùn wá, ṣùgbọ́n a gé ọjọ́ ayé ènìyàn búburú kúrú.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ | 28 |
Ìrètí olódodo ni ayọ̀, ṣùgbọ́n ìrètí ènìyàn búburú jásí òfo.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ | 29 |
Ọ̀nà Olúwa jẹ́ ààbò fún olódodo, ṣùgbọ́n ìparun ni ó jẹ́ fún àwọn tí ń ṣe ibi.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ | 30 |
A kì yóò fa olódodo tu láéláé, ṣùgbọ́n ènìyàn búburú kì yóò dúró pẹ́ lórí ilẹ̀.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ | 31 |
Ẹnu olódodo ń mú ọgbọ́n jáde wá, ṣùgbọ́n ètè àyípadà ni a ó gé kúrò.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ | 32 |
Ètè olódodo mọ ohun ìtẹ́wọ́gbà, ṣùgbọ́n ètè ènìyàn búburú kò mọ̀ ju èké lọ.