< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ | 1 |
Mithali za Solomoni: Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake, lakini mwana mpumbavu huleta huzuni kwa mama yake.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ | 2 |
Hazina zilizopatikana kwa njia mbaya hazifai, lakini uadilifu huokoa kutoka mautini.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ | 3 |
Bwana hawaachi waadilifu kukaa njaa, lakini hupinga tamaa ya mtu mwovu.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ | 4 |
Mikono mivivu hufanya mtu kuwa maskini lakini mikono yenye bidii huleta utajiri.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ | 5 |
Yeye akusanyaye mazao wakati wa kiangazi ni mwana mwenye hekima, lakini yeye alalaye wakati wa mavuno ni mwana mwenye kuaibisha.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 6 |
Baraka huwa taji kichwani mwa mwenye haki, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ | 7 |
Kumbukumbu ya mwenye haki itakuwa baraka, lakini jina la mwovu litaoza.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ | 8 |
Mwenye hekima moyoni hupokea maagizo, lakini mpumbavu apayukaye huangamia.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ | 9 |
Mtu mwadilifu hutembea salama, lakini mtu aendaye katika njia zilizopotoka atagunduliwa.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ | 10 |
Yeye akonyezaye kwa nia mbaya husababisha huzuni, naye mpumbavu apayukaye huangamia.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 11 |
Kinywa cha mwenye haki ni chemchemi ya uzima, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ | 12 |
Chuki huchochea faraka, lakini upendo husitiri mabaya yote.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ | 13 |
Hekima hupatikana katika midomo ya wenye kupambanua, lakini fimbo ni kwa ajili ya mgongo wake asiye na ufahamu.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ | 14 |
Wenye hekima huhifadhi maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hualika maangamizi.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ | 15 |
Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome, bali ufukara ni maangamizi ya maskini.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ | 16 |
Ujira wa wenye haki huwaletea uzima, lakini mapato ya waovu huwaletea adhabu.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ | 17 |
Anayekubali kuadibishwa yuko katika njia ya uzima, lakini yeyote anayepuuza maonyo hupotosha wengine.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ | 18 |
Yeye afichaye chuki yake ana midomo ya uongo, na yeyote anayeeneza uchonganishi ni mpumbavu.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ | 19 |
Wakati maneno ni mengi, dhambi haikosekani, lakini yeye ambaye huzuia ulimi wake ni mwenye busara.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ | 20 |
Ulimi wa mwenye haki ni fedha iliyo bora, bali moyo wa mwovu una thamani ndogo.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ | 21 |
Midomo ya mwenye haki hulisha wengi, lakini wapumbavu hufa kwa kukosa ufahamu.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ | 22 |
Baraka ya Bwana hutajirisha, wala haichanganyi huzuni.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ | 23 |
Mpumbavu hufurahia tabia mbaya, lakini mtu mwenye ufahamu hupendezwa na hekima.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ | 24 |
Kile anachoogopa mwovu ndicho kitakachompata; kile anachoonea shauku mwenye haki atapewa.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ | 25 |
Tufani inapopita, waovu hutoweka, lakini wenye haki husimama imara milele.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ | 26 |
Kama siki ilivyo kwa meno na moshi kwa macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ | 27 |
Kumcha Bwana huongeza urefu wa maisha, lakini miaka ya mwovu inafupishwa.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ | 28 |
Tarajio la mwenye haki ni furaha, bali matumaini ya mwovu huwa si kitu.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ | 29 |
Njia ya Bwana ni kimbilio kwa wenye haki, lakini ni maangamizi ya wale watendao mabaya.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ | 30 |
Kamwe wenye haki hawataondolewa, bali waovu hawatasalia katika nchi.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ | 31 |
Kinywa cha mwenye haki hutoa hekima, bali ulimi wa upotovu utakatwa.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ | 32 |
Midomo ya wenye haki inajua kile kinachofaa, bali kinywa cha mwovu hujua kile kilichopotoka tu.