< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ | 1 |
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ | 2 |
La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ | 3 |
El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ | 4 |
Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ | 5 |
Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 6 |
Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ | 7 |
Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ | 8 |
Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ | 9 |
Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ | 10 |
Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 11 |
Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ | 12 |
El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ | 13 |
La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ | 14 |
Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ | 15 |
La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ | 16 |
Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ | 17 |
Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ | 18 |
Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ | 19 |
Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ | 20 |
Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ | 21 |
El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ | 22 |
La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ | 23 |
Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ | 24 |
Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ | 25 |
Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ | 26 |
Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ | 27 |
Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ | 28 |
Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ | 29 |
El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ | 30 |
Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ | 31 |
Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ | 32 |
Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.