< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ | 1 |
Mudar je sin radost ocu svojemu, a lud je sin žalost materi svojoj.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ | 2 |
Ne pomaže nepravedno blago, nego pravda izbavlja od smrti.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ | 3 |
Ne da Gospod da gladuje duša pravednikova, a imanje bezbožnièko razmeæe.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ | 4 |
Nemarna ruka osiromašava, a vrijedna ruka obogaæava.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ | 5 |
Ko zbira u ljeto, sin je razuman; ko spava o žetvi, sin je sramotan.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 6 |
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta bezbožnièka pokriva nasilje.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ | 7 |
Spomen pravednikov ostaje blagosloven, a ime bezbožnièko truhne.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ | 8 |
Ko je mudra srca, prima zapovijesti; a ko je ludijeh usana, pašæe.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ | 9 |
Ko hodi bezazleno, hodi pouzdano; a ko je opak na putovima svojim, poznaæe se.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ | 10 |
Ko namiguje okom, daje muku; i ko je ludijeh usana, pašæe.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 11 |
Usta su pravednikova izvor životu, a usta bezbožnièka pokriva nasilje.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ | 12 |
Mrzost zameæe svaðe, a ljubav prikriva sve prijestupe.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ | 13 |
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a za leða je bezumnoga batina.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ | 14 |
Mudri sklanjaju znanje, a usta ludoga blizu su pogibli.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ | 15 |
Bogatstvo je bogatima tvrd grad, siromaštvo je siromasima pogibao.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ | 16 |
Rad je pravednikov na život, dobitak bezbožnikov na grijeh.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ | 17 |
Ko prima nastavu, na putu je k životu; a ko odbacuje kar, luta.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ | 18 |
Ko pokriva mržnju, lažljivih je usana; i ko iznosi sramotu, bezuman je.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ | 19 |
U mnogim rijeèima ne biva bez grijeha; ali ko zadržava usne svoje, razuman je.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ | 20 |
Jezik je pravednikov srebro odabrano; srce bezbožnièko ne vrijedi ništa.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ | 21 |
Usne pravednikove pasu mnoge, a bezumni umiru s bezumlja.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ | 22 |
Blagoslov Gospodnji obogaæava a bez muke.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ | 23 |
Bezumniku je šala èiniti zlo, a razuman èovjek drži se mudrosti.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ | 24 |
Èega se boji bezbožnik, ono æe ga snaæi; a što pravednici žele, Bog æe im dati.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ | 25 |
Kao što prolazi oluja, tako bezbožnika nestaje; a pravednik je na vjeèitom temelju.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ | 26 |
Kakav je ocat zubima i dim oèima, taki je ljenivac onima koji ga šalju.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ | 27 |
Strah Gospodnji dodaje dane, a bezbožnicima se godine prekraæuju.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ | 28 |
Èekanje pravednijeh radost je, a nadanje bezbožnijeh propada.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ | 29 |
Put je Gospodnji krjepost bezazlenomu, a strah onima koji èine bezakonje.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ | 30 |
Pravednik se neæe nigda pokolebati, a bezbožnici neæe nastavati na zemlji.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ | 31 |
Usta pravednikova iznose mudrost, a jezik opaki istrijebiæe se.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ | 32 |
Usne pravednikove znaju što je milo, a bezbožnièka su usta opaèina.