< מִשְׁלֵי 10 >

משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ 1
Mudar je sin radost ocu svojemu, a lud je sin žalost materi svojoj.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ 2
Ne pomaže nepravedno blago, nego pravda izbavlja od smrti.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ 3
Ne da Gospod da gladuje duša pravednikova, a imanje bezbožnièko razmeæe.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ 4
Nemarna ruka osiromašava, a vrijedna ruka obogaæava.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ 5
Ko zbira u ljeto, sin je razuman; ko spava o žetvi, sin je sramotan.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ 6
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta bezbožnièka pokriva nasilje.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ 7
Spomen pravednikov ostaje blagosloven, a ime bezbožnièko truhne.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ 8
Ko je mudra srca, prima zapovijesti; a ko je ludijeh usana, pašæe.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ 9
Ko hodi bezazleno, hodi pouzdano; a ko je opak na putovima svojim, poznaæe se.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ 10
Ko namiguje okom, daje muku; i ko je ludijeh usana, pašæe.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ 11
Usta su pravednikova izvor životu, a usta bezbožnièka pokriva nasilje.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ 12
Mrzost zameæe svaðe, a ljubav prikriva sve prijestupe.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ 13
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a za leða je bezumnoga batina.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ 14
Mudri sklanjaju znanje, a usta ludoga blizu su pogibli.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ 15
Bogatstvo je bogatima tvrd grad, siromaštvo je siromasima pogibao.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ 16
Rad je pravednikov na život, dobitak bezbožnikov na grijeh.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ 17
Ko prima nastavu, na putu je k životu; a ko odbacuje kar, luta.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ 18
Ko pokriva mržnju, lažljivih je usana; i ko iznosi sramotu, bezuman je.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ 19
U mnogim rijeèima ne biva bez grijeha; ali ko zadržava usne svoje, razuman je.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ 20
Jezik je pravednikov srebro odabrano; srce bezbožnièko ne vrijedi ništa.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ 21
Usne pravednikove pasu mnoge, a bezumni umiru s bezumlja.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ 22
Blagoslov Gospodnji obogaæava a bez muke.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ 23
Bezumniku je šala èiniti zlo, a razuman èovjek drži se mudrosti.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ 24
Èega se boji bezbožnik, ono æe ga snaæi; a što pravednici žele, Bog æe im dati.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ 25
Kao što prolazi oluja, tako bezbožnika nestaje; a pravednik je na vjeèitom temelju.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ 26
Kakav je ocat zubima i dim oèima, taki je ljenivac onima koji ga šalju.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ 27
Strah Gospodnji dodaje dane, a bezbožnicima se godine prekraæuju.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ 28
Èekanje pravednijeh radost je, a nadanje bezbožnijeh propada.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ 29
Put je Gospodnji krjepost bezazlenomu, a strah onima koji èine bezakonje.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ 30
Pravednik se neæe nigda pokolebati, a bezbožnici neæe nastavati na zemlji.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ 31
Usta pravednikova iznose mudrost, a jezik opaki istrijebiæe se.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ 32
Usne pravednikove znaju što je milo, a bezbožnièka su usta opaèina.

< מִשְׁלֵי 10 >