< מִשְׁלֵי 10 >

משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ 1
Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra ao pai; mas o filho tolo é tristeza para sua mãe.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ 2
Tesouros da perversidade para nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ 3
O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ 4
Aquele que trabalha com mão preguiçosa empobrece; mas a mão de quem trabalha com empenho enriquece.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ 5
Aquele que ajunta no verão é filho prudente; [mas] o que dorme na ceifa é filho causador de vergonha.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ 6
Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ 7
A lembrança do justo [será] uma bênção; mas o nome dos perversos apodrecerá.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ 8
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o louco de lábios será derrubado.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ 9
Aquele que anda em sinceridade anda seguro; mas o que perverte seus caminhos será conhecido.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ 10
Aquele que pisca os olhos maliciosamente gera dores; e o louco de lábios será derrubado.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ 11
A boca do justo é um manancial de vida; mas a boca dos perversos está coberta de violência.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ 12
O ódio desperta brigas; mas o amor cobre todas as transgressões.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ 13
Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ 14
Os sábios guardam consigo sabedoria; mas a boca do tolo [está] perto da perturbação.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ 15
A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ 16
A obra do justo é para a vida; os frutos do perverso, para o pecado.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ 17
O caminho para a vida [é d] aquele que guarda a correção; mas aquele que abandona a repreensão anda sem rumo.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ 18
Aquele que esconde o ódio [tem] lábios mentirosos; e o que produz má fama é tolo.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ 19
Na abundância de palavras não há falta de transgressão; mas aquele que refreia seus lábios é prudente.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ 20
A língua do justo [é como] prata escolhida; o coração dos perversos [vale] pouco.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ 21
Os lábios dos justo apascentam a muitos; mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ 22
É a bênção do SENHOR que enriquece; e ele não lhe acrescenta dores.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ 23
Para o tolo, fazer o mal é uma diversão; mas para o homem bom entendedor, [divertida é] a sabedoria.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ 24
O temor do perverso virá sobre ele, mas o desejo dos justos será concedido.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ 25
Assim como o vento passa, assim também o perverso não [mais] existirá; mas o justo [tem] um alicerce eterno.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ 26
Assim como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim também é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ 27
O temor ao SENHOR faz aumentar os dias; mas os anos dos perversos serão encurtados.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ 28
A esperança dos justos [é] alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ 29
O caminho do SENHOR é fortaleza para os corretos, mas ruína para os que praticam maldade.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ 30
O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ 31
A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ 32
Os lábios do justo sabem o que é agradável; mas a boca dos perversos [é cheia] de perversidades.

< מִשְׁלֵי 10 >