< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ | 1 |
Engero za Sulemaani: Omwana ow’amagezi asanyusa kitaawe; naye omwana omusirusiru anakuwaza nnyina.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ | 2 |
Eby’obugagga ebifuniddwa mu makubo amakyamu tebirina kye bigasa, naye abatuukirivu banunulwa okuva mu kufa.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ | 3 |
Mukama taalekenga mutuukirivu we kufa njala, naye aziyiza abakozi b’ebibi okufuna bye beetaaga.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ | 4 |
Emikono emigayaavu gyavuwaza, naye emikono eminyiikivu gireeta obugagga.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ | 5 |
Omuvubuka ow’amagezi akungulira mu biseera ebituufu, naye oyo eyeebakira mu biro eby’okukunguliramu mwana aswaza ennyo.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 6 |
Omukisa gubeera ku mutwe gw’omutuukirivu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula obukambwe.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ | 7 |
Omutuukirivu anajjukirwanga n’essanyu, naye erinnya ly’omubi linaavundanga.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ | 8 |
Alina omutima ogw’amagezi agondera ebiragiro, naye omusirusiru ayogerayogera, azikirizibwa.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ | 9 |
Atambulira mu bwesimbu y’atambula emirembe, naye akwata amakubo amakyamu alitegeerebwa.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ | 10 |
Oyo atta ku liiso ng’akweka amazima aleeta ennaku, n’omusirusiru ayogerayogera alizikirizibwa.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 11 |
Akamwa ak’omutuukirivu nsulo ya bulamu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula bulabe.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ | 12 |
Obukyayi buleeta enjawukana, naye okwagala kubikka ku bibi bingi.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ | 13 |
Amagezi gasangibwa ku mimwa gy’oyo alina okutegeera, naye omuggo gukangavvula oyo atamanyi kusalawo bulungi.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ | 14 |
Abantu ab’amagezi batereka okumanya, naye akamwa k’omusirusiru kaaniriza kuzikirira.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ | 15 |
Obugagga bw’omugagga kye kibuga kye ekiriko ebigo, naye obwavu kwe kuzikirira kw’omwavu.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ | 16 |
Empeera y’omutuukirivu bulamu, naye empeera y’omukozi w’ebibi emuleetera kubonerezebwa.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ | 17 |
Oyo assaayo omwoyo eri okubuulirirwa aba mu kkubo ery’obulamu, naye oyo atassaayo mwoyo ku kunenyezebwa aleetera abalala okuwaba.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ | 18 |
Oyo akisa obukyayi alina emimwa egirimba, era omuntu akonjera, musirusiru.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ | 19 |
Mu bigambo ebingi temubula kwonoona, naye akuuma olulimi lwe aba wa magezi.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ | 20 |
Olulimi lw’omutuukirivu ffeeza ya muwendo, naye omutima gw’omukozi w’ebibi gugasa katono.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ | 21 |
Ebigambo by’omutuukirivu biriisa abantu bangi, naye abasirusiru bazikirira olw’okubulwa amagezi.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ | 22 |
Omukisa gwa Mukama guleeta obugagga era tagwongerako buyinike.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ | 23 |
Omusirusiru asanyukira okukola ebibi, naye omuntu alina okutegeera asanyukira eby’amagezi.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ | 24 |
Omukozi w’ebibi ky’atayagala kirimutuukako, naye abatuukirivu bye baagala biribaweebwa.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ | 25 |
Embuyaga bw’ejja, abakozi b’ebibi batwalibwa, naye abatuukirivu banywera emirembe gyonna.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ | 26 |
Ng’omususa bwe gunyeenyeza amannyo, n’omukka nga bwe gubalagala mu maaso, n’omugayaavu bw’abeera bw’atyo eri abamutuma.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ | 27 |
Okutya Mukama kuwangaaza omuntu, naye emyaka gy’ababi girisalibwako.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ | 28 |
Essuubi ly’abatuukirivu livaamu ssanyu, naye okusuubira kw’abakozi b’ebibi tekulivaamu kantu.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ | 29 |
Ekkubo lya Mukama kye kiddukiro ky’abatuukirivu, naye abakozi b’ebibi libasaanyaawo.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ | 30 |
Abatuukirivu tebajjululwenga ennaku zonna, naye abakozi b’ebibi tebalisigala mu nsi.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ | 31 |
Akamwa k’omutuukirivu koogera eby’amagezi, naye olulimi olwogera eby’obubambavu lulisalibwamu.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ | 32 |
Emimwa gy’omutuukirivu gyogera ebisaanidde; naye emimwa gy’omukozi w’ebibi gyogera eby’obubambavu.