< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ | 1 |
Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ | 2 |
Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ | 3 |
Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ | 4 |
Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ | 5 |
Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 6 |
Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ | 7 |
Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ | 8 |
Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ | 9 |
Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ | 10 |
Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 11 |
Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ | 12 |
Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ | 13 |
Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ | 14 |
Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ | 15 |
Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ | 16 |
Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ | 17 |
Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ | 18 |
Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ | 19 |
Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ | 20 |
Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ | 21 |
Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ | 22 |
Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ | 23 |
Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ | 24 |
No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ | 25 |
Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ | 26 |
Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ | 27 |
Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ | 28 |
Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ | 29 |
Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ | 30 |
Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ | 31 |
No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ | 32 |
Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.