< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ | 1 |
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ | 2 |
Schätze der Gesetzlosigkeit nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ | 3 |
Jehova läßt die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ | 4 |
Wer mit lässiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Fleißigen macht reich.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ | 5 |
Wer im Sommer einsammelt, ist ein einsichtsvoller Sohn; wer zur Erntezeit in tiefem Schlafe liegt, ist ein Sohn, der Schande bringt.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 6 |
Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ | 7 |
Das Gedächtnis des Gerechten ist zum Segen, aber der Name der Gesetzlosen verwest.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ | 8 |
Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an; aber ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ | 9 |
Wer in Vollkommenheit wandelt, wandelt sicher; wer aber seine Wege krümmt, wird bekannt werden.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ | 10 |
Wer mit den Augen zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 11 |
Ein Born des Lebens ist der Mund des Gerechten, aber den Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ | 12 |
Haß erregt Zwietracht, aber Liebe deckt alle Übertretungen zu.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ | 13 |
Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ | 14 |
Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Unglücksfall.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ | 15 |
Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ | 16 |
Der Erwerb des Gerechten gereicht zum Leben, der Ertrag des Gesetzlosen zur Sünde.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ | 17 |
Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ | 18 |
Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ | 19 |
Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ | 20 |
Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ | 21 |
Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ | 22 |
Der Segen Jehovas, er macht reich, und Anstrengung fügt neben ihm nichts hinzu.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ | 23 |
Dem Toren ist es wie ein Spiel, Schandtat zu verüben, und Weisheit zu üben dem verständigen Manne.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ | 24 |
Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen, und das Begehren der Gerechten wird gewährt.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ | 25 |
Wie ein Sturmwind daherfährt, so ist der Gesetzlose nicht mehr; aber der Gerechte ist ein ewig fester Grund.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ | 26 |
Wie der Essig den Zähnen, und wie der Rauch den Augen, so ist der Faule denen, die ihn senden.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ | 27 |
Die Furcht Jehovas mehrt die Tage, aber die Jahre der Gesetzlosen werden verkürzt.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ | 28 |
Das Harren der Gerechten wird Freude, aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ | 29 |
Der Weg Jehovas ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ | 30 |
Der Gerechte wird nicht wanken in Ewigkeit, aber die Gesetzlosen werden das Land nicht bewohnen.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ | 31 |
Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ | 32 |
Die Lippen des Gerechten verstehen sich auf Wohlgefälliges, aber der Mund der Gesetzlosen ist Verkehrtheit.