< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ | 1 |
Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ | 2 |
Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ | 3 |
Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ | 4 |
La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ | 5 |
Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 6 |
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ | 7 |
La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ | 8 |
Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ | 9 |
Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ | 10 |
Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 11 |
C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ | 12 |
La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ | 13 |
Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ | 14 |
Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ | 15 |
Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ | 16 |
L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ | 17 |
La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ | 18 |
Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ | 19 |
Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ | 20 |
C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ | 21 |
Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ | 22 |
La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ | 23 |
C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ | 24 |
Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ | 25 |
Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ | 26 |
Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ | 27 |
La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ | 28 |
L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ | 29 |
C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ | 30 |
Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ | 31 |
La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ | 32 |
Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.