< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ | 1 |
Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ | 2 |
Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ | 3 |
L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ | 4 |
La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ | 5 |
Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 6 |
Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ | 7 |
La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ | 8 |
Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ | 9 |
Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ | 10 |
Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ | 11 |
La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ | 12 |
La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ | 13 |
La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ | 14 |
Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ | 15 |
Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ | 16 |
L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ | 17 |
Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ | 18 |
Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ | 19 |
Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ | 20 |
La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ | 21 |
Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ | 22 |
C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ | 23 |
Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ | 24 |
Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ | 25 |
Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ | 26 |
Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ | 27 |
La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ | 28 |
L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ | 29 |
La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ | 30 |
Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ | 31 |
La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ | 32 |
Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.