< מִשְׁלֵי 10 >

משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ 1
Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ 2
Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ 3
L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ 4
La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ 5
Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ 6
Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ 7
La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ 8
Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ 9
Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ 10
Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ 11
La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ 12
La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ 13
La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ 14
Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ 15
Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ 16
L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ 17
Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ 18
Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ 19
Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ 20
La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ 21
Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ 22
C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ 23
Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ 24
Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ 25
Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ 26
Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ 27
La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ 28
L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ 29
La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ 30
Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ 31
La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ 32
Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.

< מִשְׁלֵי 10 >