< מִשְׁלֵי 10 >

משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ 1
Paraboles de Salomon. Le fils sage fait la joie de son père, et le fils insensé le chagrin de sa mère.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ 2
Les trésors acquis par le crime ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ 3
Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ 4
Il s’appauvrit celui qui travaille d’une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ 5
Celui qui recueille pendant l’été est un fils prudent; celui qui dort au temps de la moisson est un fils de confusion.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ 6
La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l’injustice couvre la bouche des méchants.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ 7
La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ 8
Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, mais celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ 9
Celui qui marche dans l’intégrité marche en confiance, mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ 10
Celui qui cligne les yeux sera une cause de chagrin, et celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ 11
La bouche du juste est une source de vie, mais l’injustice couvre la bouche du méchant.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ 12
La haine suscite des querelles, mais l’amour couvre toutes les fautes.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ 13
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui manque de sens.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ 14
Les sages tiennent la sagesse en réserve, mais la bouche de l’insensé est un malheur prochain.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ 15
La fortune est pour le riche sa place forte, le malheur des misérables, c’est leur pauvreté.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ 16
L’œuvre du juste est pour la vie, le gain du méchant est pour le péché.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ 17
Celui qui prend garde à l’instruction prend le chemin de la vie; mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ 18
Celui qui cache la haine a des lèvres menteuses, et celui qui répand la calomnie est un insensé.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ 19
L’abondance de paroles ne va pas sans péché, mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ 20
La langue du juste est un argent de choix; le cœur des méchants est de peu de prix.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ 21
Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d’hommes, mais les insensés meurent par défaut d’intelligence.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ 22
C’est la bénédiction du Seigneur qui procure la richesse, et la peine que l’on prend n’y ajoute rien.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ 23
Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé; il en est de même de la sagesse pour l’homme intelligent.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ 24
Ce que redoute le méchant lui arrive, et Dieu accorde au juste ce qu’il désire.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ 25
Comme passe le tourbillon, le méchant disparaît; le juste est établi sur un fondement éternel.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ 26
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ 27
La crainte de Yahweh augmente les jours, mais les années des méchants sont abrégées.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ 28
L’attente des justes n’ est que joie, mais l’espérance des méchants périra.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ 29
La voie de Yahweh est un rempart pour le juste, mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ 30
Le juste ne chancellera jamais, mais les méchants n’habiteront pas la terre.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ 31
La bouche du juste produit la sagesse, et la langue perverse sera arrachée.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ 32
Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité.

< מִשְׁלֵי 10 >