< מִשְׁלֵי 1 >

משלי שלמה בן דוד מלך ישראל׃ 1
Inilah petuah-petuah dari Salomo putra Daud, raja Israel.
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃ 2
Tujuannya ialah untuk menolong orang mengetahui bagaimana menjadi bijaksana, dan tahu tata tertib hidup serta dapat memahami ungkapan-ungkapan yang mengandung arti yang dalam.
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃ 3
Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar.
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃ 4
Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa.
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃ 5
Dengan petuah-petuah ini orang bijaksana pun akan bertambah pengetahuannya, dan orang yang telah berpendidikan akan mendapat bimbingan.
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃ 6
Dengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃ 7
Untuk memperoleh ilmu sejati, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Orang bodoh tidak menghargai hikmat dan tidak mau diajar.
שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃ 8
Perhatikanlah apa yang dikatakan ayah ibumu kepadamu, anakku,
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך׃ 9
sebab ajaran-ajaran mereka menambah budi baikmu seperti hiasan kepala dan kalung memperindah rupamu.
בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃ 10
Kalau orang berdosa membujuk engkau, anakku, janganlah turuti bujukan mereka.
אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃ 11
Seandainya mereka berkata, "Ayo, mari kita mencari orang dan mengeroyok dia. Untuk iseng-iseng, mari kita menyerang orang yang tak bersalah.
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור׃ (Sheol h7585) 12
Sekarang mereka hidup senang dan sehat, tapi nanti mereka akan menjadi seperti orang yang setengah mati. (Sheol h7585)
כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃ 13
Kita ambil barang-barang mereka yang berharga, supaya rumah kita penuh dengan barang rampasan.
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃ 14
Mari ikut! Nanti hasil curiannya kita bagi rata!"
בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃ 15
Janganlah ikut dengan orang-orang yang demikian, anakku! Jauhilah mereka.
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם׃ 16
Mereka tidak dapat tinggal diam kalau belum berbuat jahat. Mereka ingin cepat-cepat membunuh.
כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃ 17
Sedangkan burung pun tidak akan masuk ke dalam jaring yang dibentangkan di depan matanya,
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃ 18
tetapi orang-orang jahat itu malah memasang jerat untuk dirinya sendiri--jerat yang akan mencelakakan mereka.
כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃ 19
Memang, orang yang mencari nafkah dengan memakai kekerasan akan membayarnya dengan nyawanya sendiri.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃ 20
Dengarlah! Hikmat memanggil di jalan-jalan dan berteriak di lapangan-lapangan!
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃ 21
Ia berseru di pintu-pintu gerbang dan di tempat-tempat yang ramai:
עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃ 22
"Hai orang-orang bebal! Sampai kapan kamu mau tetap demikian? Kapan tiba waktunya kamu berhenti meremehkan pengetahuan dan menolak pelajaran?
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃ 23
Dengarkanlah aku apabila aku menegurmu, maka kepadamu akan kunyatakan isi hatiku dan kuajarkan pengetahuanku.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב׃ 24
Kamu sudah kupanggil, namun kamu menolak dan tak mau menghiraukan.
ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃ 25
Semua nasihatku kamu abaikan dan teguranku kamu tolak.
גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם׃ 26
Karena itu, kalau kamu celaka, aku akan menertawakan kamu. Apabila kamu ketakutan, aku akan mengejek kamu.
בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃ 27
Ya, aku akan mengejek kamu apabila kamu cemas dan menderita karena ditimpa bencana yang datang seperti badai.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃ 28
Pada waktu itu kamu akan memanggil aku, tetapi aku tak akan menyahut. Kamu akan mencari aku ke mana-mana tetapi tak akan menemukan aku.
תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃ 29
Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN.
לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי׃ 30
Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃ 31
Karena itu, kamu akan merasakan akibat dari perbuatan-perbuatanmu dan rencana-rencanamu yang buruk.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃ 32
Orang yang tak berpengalaman akan mati karena mengabaikan aku, dan orang bodoh akan hancur karena tak menghiraukan aku.
ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃ 33
Tetapi orang yang mendengarkan aku akan terpelihara. Ia hidup dengan aman dan tak perlu takut."

< מִשְׁלֵי 1 >