< אֶל־פִּילֵימוֹן 1 >

פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו׃ 1
PAULUJ jalidi en Krijtuj Iejuj amen, o ri atail Timoteuj on Pilemon kompoke pat o at warok ni dodok kan.
ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך׃ 2
O ri atail li Apia, o jauaj pat Arkipuj, o momodijou, me mi nan tanpaj omui;
חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃ 3
Mak o popol jan ren Kot jam atail o atail Kaun Iejuj Krijtuj en mi re omui!
מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי׃ 4
I kin danke ai Kot ni ai kapakap kin komui anjau karoj.
אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים׃ 5
Pwe i roner duen omui limpok o pojon on Kaun Iejuj o on jaraui kan karoj.
למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח׃ 6
Pwe pojon o me mi retail en kakairida re omui, ni omui dedeki duen me mau kan karoj, me mi reatail jan ren Krijtuj.
כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך׃ 7
Kit peren kidar o kamait kilar omui limpok, pwe monion en jaraui kan en kelail kilar komui, ri ai.
לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך׃ 8
I me i aimaki ren Krijtuj kujoned eki on komui duen me pan wiaui.
כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח׃ 9
Ari jo, pweki ai limpok on komui i men poeki ta re omui, pwe nai Pauluj likailapalar o jalidi en Krijtuj amen.
אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס׃ 10
I poeki re omui nai jeri Onejimuj, me i wiadar ni ai jalidi.
אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך׃ 11
Me jo katepa on komui maj o, a met a katepa on komui o nai.
ואתה קבל נא אתו שהוא מעי׃ 12
I me i kapure on komui, komui ari apwali i, dueta pein monion i.
חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה׃ 13
Pwe i mauki a en mimieta re i, pwen papa ia ni ai jaliekidi ronamau, wiliandi komui,
אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה׃ 14
A i jota men wia meakot, me jota pwili jan kupur omui, pwe omui wia mau ender man jairen a jomanjairen.
כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם׃ (aiōnios g166) 15
Ele a tan jan re omui anjau kij, pwe komui en pur on naineki i kokolata. (aiōnios g166)
ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון׃ 16
Kaidin due ladu amen, a mau jan ladu amen, pwe due ri omui kompok amen; iduen re i, a re omui pan laud jan ni pali uduk a o ni pali en Kaun.
והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני׃ 17
Ma komui akawarok kin ia, apwali i dueta pein nai.
ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי׃ 18
A ma a wia japun on komui er, de pwaipwand on komui, i pan kapunala.
אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך׃ 19
Met nai Pauluj intinkier pein pa i, i pan pwain, ari jo, i jo pan inda, me komui pwaipwand ki on ia pein komui.
כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון׃ 20
Ei ri ai, i men paiekin komui ren Kaun o, kainjenemauda monion i ren Krijtuj.
בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי׃ 21
I kaporoporeki om peik, ap intin won komui. A i aja, me komui pan wia laud jan, me inda.
ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם׃ 22
I men, komui en kaonopada deu i, pwe i kaporoporeki, me i pan lapwadan komail ki omail kapakap.
אפפרס האסור אתי במשיח ישוע׃ 23
En Epapraj, ai warok ni ai jalidi pan Krijtuj Iejuj, a ranamau won komui.
ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך׃ 24
O Markuj, o Arijtarkuj, o Demaj, o Lukaj ai warok en dodok kan.
חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן׃ 25
Mak en atail Kaun Iejuj Krijtuj kin ian nen omail! Amen.

< אֶל־פִּילֵימוֹן 1 >