< במדבר 1 >
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃ | 1 |
И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый день второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם׃ | 2 |
исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно:
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃ | 3 |
от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их - ты и Аарон;
ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא׃ | 4 |
с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный.
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור׃ | 5 |
И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;
לשמעון שלמיאל בן צורישדי׃ | 6 |
от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая;
ליהודה נחשון בן עמינדב׃ | 7 |
от Иуды Наассон, сын Аминадава;
от Иссахара Нафанаил, сын Цуара;
от Завулона Елиав, сын Хелона;
לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור׃ | 10 |
от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура;
לבנימן אבידן בן גדעני׃ | 11 |
от Вениамина Авидан, сын Гидеония;
от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая;
от Асира Пагиил, сын Охрана;
от Гада Елиасаф, сын Регуила;
от Неффалима Ахира, сын Енана.
אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם׃ | 16 |
Это - избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות׃ | 17 |
И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно,
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם׃ | 18 |
и собрали они все общество в первый день второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно,
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני׃ | 19 |
как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской.
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 20 |
И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃ | 21 |
исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот.
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 22 |
Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃ | 23 |
исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста.
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 24 |
Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃ | 25 |
исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 26 |
Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃ | 27 |
исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот.
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 28 |
Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃ | 29 |
исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста.
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 30 |
Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃ | 31 |
исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста.
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 32 |
Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות׃ | 33 |
исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот.
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 34 |
Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים׃ | 35 |
исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести.
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 36 |
Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃ | 37 |
исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста.
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 38 |
Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות׃ | 39 |
исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот.
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 40 |
Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃ | 41 |
исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот.
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 42 |
Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃ | 43 |
исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו׃ | 44 |
Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля - двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени.
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל׃ | 45 |
И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля,
ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃ | 46 |
и было всех вошедших в исчисление шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃ | 47 |
А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ | 48 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל׃ | 49 |
только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля;
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו׃ | 50 |
но поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и все, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой;
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת׃ | 51 |
и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם׃ | 52 |
Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим;
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות׃ | 53 |
а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃ | 54 |
И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали.