< במדבר 1 >
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃ | 1 |
And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai, in the tabernacle of the covenant, on the first day of the second month, in the year after their departure from Egypt, saying:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם׃ | 2 |
“Take a total of the entire assembly of the sons of Israel, by their families and houses, and the names of each one, of whomever is of the male sex,
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃ | 3 |
from twenty years and above, of all the able-bodied men out of Israel, and you shall number them by their companies, you and Aaron.
ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא׃ | 4 |
And there shall be with you the leaders of the tribes, as well as of the houses, in their kinships,
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור׃ | 5 |
the names of whom are these: of Ruben, Elizur the son of Shedeur;
לשמעון שלמיאל בן צורישדי׃ | 6 |
of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
ליהודה נחשון בן עמינדב׃ | 7 |
of Judah, Nahshon the son of Amminadab;
of Issachar, Nathanael the son of Zuar;
of Zebulon, Eliab the son of Helon.
לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור׃ | 10 |
And from the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
לבנימן אבידן בן גדעני׃ | 11 |
of Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
of Asher, Pagiel the son of Ochran;
of Gad, Eliasaph the son of Reuel;
of Naphtali, Ahira the son of Enan.”
אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם׃ | 16 |
These are the very noble leaders of the multitude, by their tribes and kinships, and the heads of the army of Israel.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות׃ | 17 |
Moses and Aaron took these, with all the multitude of the common people,
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם׃ | 18 |
and they gathered them together on the first day of the second month, taking a census of them by kinships, and houses, and families, and heads, and the names of each one from twenty years and above,
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני׃ | 19 |
just as the Lord had instructed Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 20 |
Of Ruben, the firstborn of Israel, by their generations and families and houses, and the names of each head, of all who were of the male sex, from twenty years and above, capable of going to war,
פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃ | 21 |
there were forty-six thousand five hundred.
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 22 |
Of the sons of Simeon, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names and heads of each one, of all who were of the male sex, from twenty years and above, capable of going to war,
פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃ | 23 |
there were fifty-nine thousand three hundred.
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 24 |
Of the sons of Gad, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who could go forth to war,
פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃ | 25 |
there were forty-five thousand six hundred fifty.
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 26 |
Of the sons of Judah, by their generations and families, and the houses of their kinships, by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃ | 27 |
there were counted seventy-four thousand six hundred.
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 28 |
Of the sons of Issachar, by their generations and families, and the houses of their kinships, by the names of each one, from twenty years and above, of all who could go forth to war,
פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃ | 29 |
there were counted fifty-four thousand four hundred.
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 30 |
Of the sons of Zebulon, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃ | 31 |
there were fifty-seven thousand four hundred.
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 32 |
From the sons of Joseph, of the sons of Ephraim, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות׃ | 33 |
there were forty thousand five hundred.
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 34 |
Furthermore, of the sons of Manasseh, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים׃ | 35 |
there were thirty-two thousand two hundred.
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 36 |
Of the sons of Benjamin, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃ | 37 |
there were thirty-five thousand four hundred.
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 38 |
Of the sons of Dan, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות׃ | 39 |
there were sixty-two thousand seven hundred.
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 40 |
Of the sons of Asher, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃ | 41 |
there were forty thousand and one thousand five hundred.
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ | 42 |
Of the sons of Naphtali, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃ | 43 |
there were fifty-three thousand four hundred.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו׃ | 44 |
These are the ones who were numbered by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one by the houses of their kinships.
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל׃ | 45 |
And the entire number of the sons of Israel by their houses and families, from twenty years and above, who were able to go forth to war, were
ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃ | 46 |
six hundred three thousand five hundred fifty men.
והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃ | 47 |
But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ | 48 |
And the Lord spoke to Moses, saying:
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל׃ | 49 |
“Do not number the tribe of Levi, neither shall you take a total of them with the sons of Israel.
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו׃ | 50 |
But appoint them over the tabernacle of the testimony, and all its vessels, and whatever pertains to the ceremonies. They shall carry the tabernacle and all its articles. And they shall be for the ministry, and they shall encamp all around the tabernacle.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת׃ | 51 |
When you would depart, the Levites shall take down the tabernacle. When you are to make camp, they shall set it up. Any outsider who will approach it shall be killed.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם׃ | 52 |
Now the sons of Israel shall make camp, each one by his companies and bands, as well as his army.
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות׃ | 53 |
Moreover, the Levites shall fix their tents all around the tabernacle, lest there be an indignation over the multitude of the sons of Israel. And they shall stand watch as guardians over the tabernacle of the testimony.”
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃ | 54 |
Therefore, the sons of Israel acted according to everything that the Lord had instructed Moses.