< במדבר 8 >

וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 1
И рече Господ Мојсију говорећи:
דבר אל אהרן ואמרת אליו בהעלתך את הנרת אל מול פני המנורה יאירו שבעת הנרות׃ 2
Кажи Арону и реци му: Кад запалиш жишке, седам жижака нека светли напред, на свећњаку.
ויעש כן אהרן אל מול פני המנורה העלה נרתיה כאשר צוה יהוה את משה׃ 3
И учини Арон тако, и запали жишке да светле спреда, на свећњаку, као што Господ заповеди Мојсију.
וזה מעשה המנרה מקשה זהב עד ירכה עד פרחה מקשה הוא כמראה אשר הראה יהוה את משה כן עשה את המנרה׃ 4
А свећњак беше скован од злата, и ступац му и цвеће сковано; по прилици коју показа Господ Мојсију тако беше начинио свећњак.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 5
Још рече Господ Мојсију говорећи:
קח את הלוים מתוך בני ישראל וטהרת אתם׃ 6
Узми Левите између синова Израиљевих, и очисти их.
וכה תעשה להם לטהרם הזה עליהם מי חטאת והעבירו תער על כל בשרם וכבסו בגדיהם והטהרו׃ 7
А учини им ово да их очистиш: покропи их водом очишћења, а они нека обрију све тело своје и оперу хаљине своје, и очистиће се.
ולקחו פר בן בקר ומנחתו סלת בלולה בשמן ופר שני בן בקר תקח לחטאת׃ 8
Потом нека узму теле с даром уз њега, белим брашном помешаним с уљем; и друго теле узми за грех.
והקרבת את הלוים לפני אהל מועד והקהלת את כל עדת בני ישראל׃ 9
Па доведи Левите пред шатор од састанка, и сазови сав збор синова Израиљевих.
והקרבת את הלוים לפני יהוה וסמכו בני ישראל את ידיהם על הלוים׃ 10
И доведи Левите пред Господа, и нека метну синови Израиљеви руке своје на Левите.
והניף אהרן את הלוים תנופה לפני יהוה מאת בני ישראל והיו לעבד את עבדת יהוה׃ 11
И Арон нека принесе Левите Господу за принос од синова Израиљевих да врше службу Господу.
והלוים יסמכו את ידיהם על ראש הפרים ועשה את האחד חטאת ואת האחד עלה ליהוה לכפר על הלוים׃ 12
А Левити нека метну руке своје на главе теоцима, па принеси једно теле за грех а друго на жртву паљеницу Господу да се очисте Левити.
והעמדת את הלוים לפני אהרן ולפני בניו והנפת אתם תנופה ליהוה׃ 13
И постави Левите пред Ароном и синовима његовим, и принеси их за принос Господу.
והבדלת את הלוים מתוך בני ישראל והיו לי הלוים׃ 14
И одвој Левите између синова Израиљевих да буду моји Левити.
ואחרי כן יבאו הלוים לעבד את אהל מועד וטהרת אתם והנפת אתם תנופה׃ 15
А после нека дођу Левити да служе у шатору од састанка, кад их очистиш и принесеш за принос.
כי נתנים נתנים המה לי מתוך בני ישראל תחת פטרת כל רחם בכור כל מבני ישראל לקחתי אתם לי׃ 16
Јер су мени дани између синова Израиљевих; за све што отвара материцу, за све првенце између синова Израиљевих узех њих.
כי לי כל בכור בבני ישראל באדם ובבהמה ביום הכתי כל בכור בארץ מצרים הקדשתי אתם לי׃ 17
Јер је мој сваки првенац између синова Израиљевих и од људи и од стоке; онај дан кад побих све првенце у земљи мисирској, посветио сам их себи.
ואקח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל׃ 18
А Левите узех за све првенце синова Израиљевих.
ואתנה את הלוים נתנים לאהרן ולבניו מתוך בני ישראל לעבד את עבדת בני ישראל באהל מועד ולכפר על בני ישראל ולא יהיה בבני ישראל נגף בגשת בני ישראל אל הקדש׃ 19
И дадох Левите на дар Арону и синовима његовим између синова Израиљевих, да служе место синова Израиљевих у шатору од састанка, и да буду откуп за синове Израиљеве, да не би долазио помор на синове Израиљеве, кад би приступали к светињи синови Израиљеви.
ויעש משה ואהרן וכל עדת בני ישראל ללוים ככל אשר צוה יהוה את משה ללוים כן עשו להם בני ישראל׃ 20
И учини Мојсије и Арон и сав збор синова Израиљевих Левитима све што заповеди Господ Мојсију за Левите, тако им учинише синови Израиљеви.
ויתחטאו הלוים ויכבסו בגדיהם וינף אהרן אתם תנופה לפני יהוה ויכפר עליהם אהרן לטהרם׃ 21
И очистише се Левити, и опраше хаљине своје, и принесе их Арон за принос пред Господом, и очисти их Арон да би били чисти.
ואחרי כן באו הלוים לעבד את עבדתם באהל מועד לפני אהרן ולפני בניו כאשר צוה יהוה את משה על הלוים כן עשו להם׃ 22
А онда тек приступише Левити да врше службу своју у шатору од састанка пред Ароном и пред синовима његовим; као што заповеди Господ Мојсију за Левите, тако им учинише.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 23
И опет рече Господ Мојсију говорећи:
זאת אשר ללוים מבן חמש ועשרים שנה ומעלה יבוא לצבא צבא בעבדת אהל מועד׃ 24
И ово је за Левите: од двадесет и пет година и више нека ступају у службу да служе у шатору од састанка.
ומבן חמשים שנה ישוב מצבא העבדה ולא יעבד עוד׃ 25
А кад коме буде педесет година, нека излази из те службе и више нека не служи.
ושרת את אחיו באהל מועד לשמר משמרת ועבדה לא יעבד ככה תעשה ללוים במשמרתם׃ 26
Али нека служи браћи својој у шатору од састанка радећи шта треба радити, а сам нека не врши службу. Тако учини Левитима за послове њихове.

< במדבר 8 >