< במדבר 7 >

ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם׃ 1
Då nu Mose hade satt upp tabernaklet och smort och helgat det, med alla dess tillbehör, och hade satt upp altaret med alla dess tillbehör, och smort och helgat detta,
ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים׃ 2
framburos offergåvor av Israels hövdingar, huvudmännen för stamfamiljerna, det är stamhövdingarna, som stodo i spetsen för de inmönstrade.
ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן׃ 3
De förde fram såsom sin offergåva inför HERRENS ansikte sex övertäckta vagnar och tolv oxar: två hövdingar tillhopa en vagn och var hövding en oxe; dessa förde de fram inför tabernaklet.
ויאמר יהוה אל משה לאמר׃ 4
Och HERREN sade till Mose:
קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו׃ 5
"Tag emot detta av dem för att bruka det till uppenbarelsetältets tjänst; och lämna det åt leviterna, alltefter beskaffenheten av vars och ens tjänst."
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים׃ 6
Och Mose tog emot vagnarna och oxarna och gav dem åt leviterna.
את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם׃ 7
Två vagnar och fyra oxar gav han åt Gersons barn, efter beskaffenheten av deras tjänst;
ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן׃ 8
fyra vagnar och åtta oxar gav han åt Meraris barn, efter beskaffenheten av den tjänst de förrättade under ledning av Itamar, prästen Arons son;
ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו׃ 9
men åt Kehats barn gav han icke något, ty dem ålåg att hava hand om de heliga föremålen, och dessa skulle bäras på axlarna.
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח׃ 10
Och hövdingarna förde fram skänker till altarets invigning, när det smordes; hövdingarna förde fram dessa sina offergåvor inför altaret.
ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח׃ 11
Och HERREN sade till Mose: "Låt hövdingarna, en i sänder, var och en på sin dag, föra fram sina offergåvor till altarets invigning."
ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה׃ 12
Och den som på första dagen förde fram sin offergåva var Naheson, Amminadabs son, av Juda stam
וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 13
Hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 14
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 15
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 16
och en bock till syndoffer,
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב׃ 17
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Nahesons, Amminadabs sons, offergåva.
ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר׃ 18
På andra dagen förde Netanel, Suars son, hövdingen för Isaskar, fram sin gåva;
הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 19
han framförde såsom sin offergåva ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 20
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 21
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 22
och en bock till syndoffer,
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער׃ 23
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Netanels, Suars sons, offergåva.
ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃ 24
På tredje dagen kom hövdingen för Sebulons barn, Eliab, Helons son;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 25
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 26
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 27
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 28
och en bock till syndoffer,
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן׃ 29
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eliabs, Helons sons, offergåva.
ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃ 30
På fjärde dagen kom hövdingen för Rubens barn, Elisur, Sedeurs son;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 31
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 32
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 33
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 34
och en bock till syndoffer,
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור׃ 35
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisurs, Sedeurs sons, offergåva.
ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי׃ 36
På femte dagen kom hövdingen för Simeons barn, Selumiel, Surisaddais son;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 37
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 38
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 39
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 40
och en bock till syndoffer,
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי׃ 41
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Selumiels, Surisaddais sons, offergåva.
ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃ 42
På sjätte dagen kom hövdingen för Gads barn, Eljasaf, Deguels son;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 43
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 44
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 45
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 46
och en bock till syndoffer,
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל׃ 47
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eljasafs, Deguels sons, offergåva.
ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃ 48
På sjunde dagen kom hövdingen för Efraims barn, Elisama, Ammihuds son;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 49
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 50
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 51
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 52
och en bock till syndoffer,
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד׃ 53
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisamas, Ammihuds sons, offergåva.
ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃ 54
På åttonde dagen kom hövdingen för Manasse barn, Gamliel, Pedasurs son;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 55
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 56
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 57
vidare en ungtjur en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 58
och en bock till syndoffer,
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור׃ 59
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Gamliels Pedasurs sons, offergåva.
ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃ 60
På nionde dagen kom hövdingen för Benjamins barn, Abidan, Gideonis son;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 61
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 62
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 63
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 64
och en bock till syndoffer,
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני׃ 65
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Abidans, Gideonis sons, offergåva.
ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃ 66
På tionde dagen kom hövdingen för Dans barn, Ahieser, Ammisaddais son;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 67
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 68
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 69
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 70
och en bock till syndoffer,
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי׃ 71
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiesers, Ammisaddais sons, offergåva.
ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃ 72
På elfte dagen kom hövdingen för Asers barn, Pagiel, Okrans son;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 73
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 74
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 75
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 76
och en bock till syndoffer,
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן׃ 77
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Pagiels, Okrans sons, offergåva.
ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃ 78
På tolfte dagen kom hövdingen för Naftali barn, Ahira, Enans son;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 79
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 80
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 81
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 82
och en bock till syndoffer,
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן׃ 83
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiras, Enans sons, offergåva.
זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה׃ 84
Detta var vad Israels hövdingar skänkte till altarets invigning, när det smordes: tolv silverfat, tolv silverskålar och tolv guldskålar.
שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש׃ 85
Vart fat kom på ett hundra trettio silversiklar och var skål på sjuttio siklar, så att silvret i dessa kärl sammanlagt utgjorde två tusen fyra hundra siklar, efter helgedomssikelns vikt.
כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה׃ 86
Av de tolv guldskålarna, som voro fulla med rökelse, vägde var och en tio siklar, efter helgedomssikelns vikt, så att guldet i skålarna sammanlagt utgjorde ett hundra tjugu siklar.
כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת׃ 87
Brännoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tolv tjurar, vartill kommo tolv vädurar, tolv årsgamla lamm, med tillhörande spisoffer, och tolv bockar till syndoffer.
וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו׃ 88
Och tackoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tjugufyra tjurar, vartill kommo sextio vädurar, sextio bockar och sextio årsgamla lamm. Detta var vad som skänktes till altarets invigning, sedan det hade blivit smort.
ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו׃ 89
Och när Mose gick in i uppenbarelsetältet för att tala med honom, hörde han rösten tala till sig från nådastolen ovanpå vittnesbördets ark, från platsen mellan de två keruberna; där talade rösten till honom.

< במדבר 7 >