< במדבר 7 >
ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם׃ | 1 |
Y aconteció, que cuando Moisés, hubo acabado de levantar el tabernáculo; y ungídolo, y santificádolo con todos sus vasos; asimismo el altar con todos sus vasos, y ungídolos, y santificádolos;
ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים׃ | 2 |
Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus que estaban sobre los contados, ofrecieron:
ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן׃ | 3 |
Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová seis carros cubiertos, y doce bueyes, cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey, lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
ויאמר יהוה אל משה לאמר׃ | 4 |
Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו׃ | 5 |
Tóma lo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y darlo has a los Levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים׃ | 6 |
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólo a los Levitas.
את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם׃ | 7 |
Dos carros y cuatro bueyes dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio:
ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן׃ | 8 |
Y los cuatro carros y ocho bueyes dio a los hijos de Merari conforme a su ministerio debajo de la mano de Itamar, hijo de Aarón sacerdote.
ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו׃ | 9 |
Y a los hijos de Caat no dio nada, porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח׃ | 10 |
Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח׃ | 11 |
Y Jehová dijo a Moisés: El un príncipe un día, y el otro príncipe otro día, ofrecerán su ofrenda a la dedicación del altar.
ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה׃ | 12 |
Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Nahasón, hijo de Amminadab de la tribu de Judá:
וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ | 13 |
Y fue su ofrenda, un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ | 14 |
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ | 15 |
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Un macho de cabrío para expiación;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב׃ | 17 |
Y para sacrificio de paces dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Nahasón, hijo de Amminadab.
ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר׃ | 18 |
El segundo día ofreció Natanael, hijo de Suar, príncipe de Isacar:
הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ | 19 |
Ofreció por su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ | 20 |
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ | 21 |
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Un macho de cabrío para expiación;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער׃ | 23 |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Suar.
ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃ | 24 |
El tercero día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ | 25 |
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ | 26 |
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ | 27 |
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Un macho de cabrío para expiación;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן׃ | 29 |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos, de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃ | 30 |
El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ | 31 |
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ | 32 |
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume.
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ | 33 |
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Un macho de cabrío para expiación;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור׃ | 35 |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי׃ | 36 |
El quinto día el príncipe de los hijos de Simeón, Salamiel, hijo de Surisaddai:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ | 37 |
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ | 38 |
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ | 39 |
Un becerro, hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Un macho de cabrío para expiación;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי׃ | 41 |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Salamiel, hijo de Surisaddai.
ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃ | 42 |
El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Dehuel:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ | 43 |
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ | 44 |
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ | 45 |
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Un macho de cabrío para expiación;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל׃ | 47 |
Y para sacrificio de paces dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Dehuel.
ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃ | 48 |
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraím, Elisama, hijo de Ammiud:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ | 49 |
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ | 50 |
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ | 51 |
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Un macho de cabrío para expiación;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד׃ | 53 |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃ | 54 |
El octavo día el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Fadassur:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ | 55 |
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ | 56 |
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ | 57 |
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Un macho de cabrío para expiación;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור׃ | 59 |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Fadassur.
ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃ | 60 |
El noveno día, el príncipe de los hijos de Ben-jamín, Abidán, hijo de Gedeón:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ | 61 |
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ | 62 |
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ | 63 |
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Un macho de cabrío para expiación;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני׃ | 65 |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃ | 66 |
El décimo día el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer, hijo de Ammisaddai:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ | 67 |
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ | 68 |
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ | 69 |
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Un macho de cabrío para expiación;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי׃ | 71 |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃ | 72 |
El día undécimo, el príncipe de los hijos de Aser, Fegiel, hijo de Ocrán:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ | 73 |
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ | 74 |
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume.
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ | 75 |
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Un macho de cabrío para expiación;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן׃ | 77 |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Fegiel, hijo de Ocrán.
ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃ | 78 |
El duodécimo día el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira, hijo de Enán:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ | 79 |
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ | 80 |
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ | 81 |
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Un macho de cabrío para expiación;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן׃ | 83 |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה׃ | 84 |
Esta fue la dedicación del altar el día que fue ungido por los príncipes de Israel, doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharones de oro;
שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש׃ | 85 |
Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos fue dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario:
כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה׃ | 86 |
Los doce cucharones de oro llenos de perfume de diez siclos cada cucharón, al peso del santuario: todo el oro de los cucharones fue ciento y veinte siclos.
כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת׃ | 87 |
Todos los bueyes para holocausto fueron doce becerros, doce carneros, doce corderos de un año con su presente; y doce machos de cabrío para expiación.
וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו׃ | 88 |
Y todos los bueyes del sacrificio de las paces, veinte y cuatro becerros, sesenta carneros, sesenta machos cabríos, sesenta corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar después que fue ungido.
ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו׃ | 89 |
Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio para hablar con él, oía la voz del que le hablaba desde encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines, y hablaba con él.