< במדבר 7 >

ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם׃ 1
Und da Mose die Wohnung aufgerichtet hatte und sie gesalbet und geheiliget mit all ihrem Geräte, dazu auch den Altar mit all seinem Geräte gesalbet und geheiliget,
ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים׃ 2
da opferten die Fürsten Israels, die Häupter waren in ihrer Väter Häusern; denn sie waren die Obersten unter den Stämmen und stunden obenan unter denen, die gezählet waren.
ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן׃ 3
Und sie brachten ihre Opfer vor den HERRN: sechs bedeckte Wagen und zwölf Rinder, je einen Wagen für zween Fürsten, und einen Ochsen für einen, und brachten sie vor die Wohnung.
ויאמר יהוה אל משה לאמר׃ 4
Und der HERR sprach zu Mose:
קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו׃ 5
Nimm's von ihnen, daß es diene zum Dienst in der Hütte des Stifts, und gib's den Leviten, einem jeglichen nach seinem Amt.
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים׃ 6
Da nahm Mose die Wagen und Rinder und gab sie den Leviten.
את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם׃ 7
Zween Wagen und vier Rinder gab er den Kindern Gerson nach ihrem Amt.
ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן׃ 8
Und vier Wagen und acht Ochsen gab er den Kindern Merari nach ihrem Amt unter der Hand Ithamars, Aarons, des Priesters, Sohns.
ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו׃ 9
Den Kindern Kahath aber gab er nichts, darum daß sie ein heilig Amt auf ihnen hatten und auf ihren Achseln tragen mußten.
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח׃ 10
Und die Fürsten opferten zur Einweihung des Altars an dem Tage, da er geweihet ward, und opferten ihre Gabe vor dem Altar.
ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח׃ 11
Und der HERR sprach zu Mose: Laß einen jeglichen Fürsten an seinem Tage sein Opfer bringen zur Einweihung des Altars.
ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה׃ 12
Am ersten Tage opferte seine Gabe Nahesson, der Sohn Amminadabs, des Stamms Juda.
וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 13
Und seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 14
dazu einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 15
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 16
einen Ziegenbock zum Sündopfer,
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב׃ 17
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nahessons, des Sohns Amminadabs.
ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר׃ 18
Am andern Tage opferte Nethaneel, der Sohn Zuars, der Fürst Isaschars.
הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 19
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 20
dazu einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 21
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 22
einen Ziegenbock zum Sündopfer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער׃ 23
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nethaneels, des Sohns Zuars.
ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃ 24
Am dritten Tage der Fürst der Kinder Sebulon, Eliab, der Sohn Helons.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 25
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 26
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 27
einen Farren aus den Rindern, einen Widder; ein jährig Lamm zum Brandopfer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 28
einen Ziegenbock zum Sündopfer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן׃ 29
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eliabs, des Sohns Helons.
ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃ 30
Am vierten Tage der Fürst der Kinder Ruhen, Elizur, der Sohn Sedeurs.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 31
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 32
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 33
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 34
einen Ziegenbock zum Sündopfer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור׃ 35
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elizurs, des Sohns Sedeurs.
ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי׃ 36
Am fünften Tage der Fürst der Kinder Simeon, Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 37
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 38
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 39
einen Farren ans den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 40
einen Ziegenbock zum Sündopfer.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי׃ 41
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Selumiels, des Sohns Zuri-Saddais.
ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃ 42
Am sechsten Tage der Fürst der Kinder Gad, Eliasaph, der Sohn Deguels.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 43
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 44
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 45
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 46
einen Ziegenbock zum Sündopfer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל׃ 47
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eliasaphs, des Sohns Deguels.
ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃ 48
Am siebenten Tage der Fürst der Kinder Ephraim, Elisama, der Sohn Ammihuds.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 49
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nachdem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 50
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 51
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 52
einen Ziegenbock zum Sündopfer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד׃ 53
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elisamas, des Sohns Ammihuds.
ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃ 54
Am achten Tage der Fürst der Kinder Manasse, Gamliel, der Sohn Pedazurs.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 55
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 56
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 57
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 58
einen Ziegenbock zum Sündopfer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור׃ 59
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Gamliels, des Sohns Pedazurs.
ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃ 60
Am neunten Tage der Fürst der Kinder Benjamin, Abidan, der Sohn Gideonis.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 61
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 62
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 63
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 64
einen Ziegenbock zum Sündopfer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני׃ 65
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Abidans, des Sohns Gideonis.
ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃ 66
Am zehnten Tage der Fürst der Kinder Dan, Ahi-Eser, der Sohn Ammi-Saddais.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 67
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 68
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 69
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 70
einen Ziegenbock zum Sündopfer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי׃ 71
und zum Dankopfer zwei Rinder fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahi-Esers, des Sohns Ammi-Saddais.
ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃ 72
Am elften Tage der Fürst der Kinder Asser, Pagiel, der Sohn Ochrans.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 73
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 74
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 75
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 76
einen Ziegenbock zum Sündopfer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן׃ 77
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Pagiels, des Sohns Ochrans.
ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃ 78
Am zwölften Tage der Fürst der Kinder Naphthali, Ahira, der Sohn Enans.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃ 79
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert; eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃ 80
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃ 81
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃ 82
einen Ziegenbock zum Sündopfer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן׃ 83
und zum, Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahiras, des Sohns Enans.
זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה׃ 84
Das ist die Einweihung des Altars zur Zeit, da er geweihet ward, dazu die Fürsten Israels opferten diese zwölf silberne Schüsseln, zwölf silberne Schalen, zwölf güldene Löffel,
שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש׃ 85
also daß je eine Schüssel hundertunddreißig Sekel Silbers und je eine Schale siebenzig Sekel hatte, daß die Summa alles Silbers am Gefäße trug zweitausendvierhundert Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums.
כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה׃ 86
Und der zwölf güldenen Löffel voll Räuchwerks hatte je einer zehn Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, daß die Summa Goldes an den Löffeln trug hundertundzwanzig Sekel.
כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת׃ 87
Die Summa der Rinder zum Brandopfer war zwölf Farren, zwölf Widder, zwölf jährige Lämmer samt ihren Speisopfern und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer.
וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו׃ 88
Und die Summa der Rinder zum Dankopfer war vierundzwanzig Farren, sechzig Widder, sechzig Böcke, sechzig jährige Lämmer. Das ist die Einweihung des Altars, da er geweihet ward.
ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו׃ 89
Und wenn Mose in die Hütte des Stifts ging, daß mit ihm geredet würde, so hörete er die Stimme mit ihm reden von dem Gnadenstuhl, der auf der Lade des Zeugnisses war zwischen den zweien Cherubim; von dannen ward mit ihm geredet.

< במדבר 7 >