< במדבר 33 >
אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן׃ | 1 |
Detta är Israels barnas resande, hvilke utur Egypti land dragne voro i deras härar, genom Mose och Aaron.
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃ | 2 |
Och Mose beskref deras utresande, såsom de drogo efter Herrans befallning; och äro desse de resande som de reste:
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים׃ | 3 |
De drogo ut ifrå Rameses på femtonde dagen i den första månadenom, på annandag Påska, genom höga hand, i alla de Egyptiers åsyn;
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃ | 4 |
Då de Egyptier begrofvo sina förstfödingar, som Herren ibland dem slagit hade; ty Herren hade ock gjort dom öfver deras gudar.
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃ | 5 |
När de dragne voro ifrå Rameses, lägrade de sig i Succoth.
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר׃ | 6 |
Och de drogo ut ifrå Succoth, och lägrade sig i Etham, hvilket ligger vid ändan på öknene.
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃ | 7 |
Ifrån Etham drogo de ut, och blefvo i den dalen Hyroth, hvilken ligger emot BaalZephon; och lägrade sig inför Migdol.
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה׃ | 8 |
Ifrå Hyroth drogo de ut, och gingo midt igenom hafvet in uti öknena, och reste tre dagsresor in uti Ethams öken, och lägrade sig i Marah.
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם׃ | 9 |
Ifrå Marah drogo de ut, och kommo till Elim; der voro tolf vattubrunnar och sjutio palmträd; och lägrade sig der.
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃ | 10 |
Ifrån Elim drogo de ut, och lägrade sig invid röda hafvet.
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין׃ | 11 |
Ifrå röda hafvet drogo de ut, och lägrade sig i den öknene Sin.
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה׃ | 12 |
Ifrå den öknene Sin drogo de ut, och lägrade sig i Daphka.
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃ | 13 |
Ifrå Daphka drogo de ut, och lägrade sig i Alus.
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות׃ | 14 |
Ifrån Alus drogo de ut, och lägrade sig i Rephidim; der hade folket intet vatten att dricka.
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני׃ | 15 |
Ifrå Rephidim drogo de ut, och lägrade sig uti den öknene Sinai.
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה׃ | 16 |
Ifrå Sinai drogo de ut, och lägrade sig i de Lustgrifter.
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת׃ | 17 |
Ifrå de Lustgrifter drogo de ut, och lägrade sig i Hazeroth.
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃ | 18 |
Ifrå Hazeroth drogo de ut, och lägrade sig i Rithma.
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃ | 19 |
Ifrå Rithma drogo de ut, och lägrade sig i RimmonParez.
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃ | 20 |
Ifrå RimmonParez drogo de ut, och lägrade sig i Libna.
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה׃ | 21 |
Ifrå Libna drogo de ut, och lägrade sig i Rissa.
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃ | 22 |
Ifrå Rissa drogo de ut, och lägrade sig i Kehelatha.
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר׃ | 23 |
Ifrå Kehelatha drogo de ut, och lägrade sig på berget Sapher.
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה׃ | 24 |
Ifrå berget Sapher drogo de ut, och lägrade sig i Harada.
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃ | 25 |
Ifrå Harada drogo de ut, och lägrade sig i Makheloth.
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת׃ | 26 |
Ifrå Makheloth drogo de ut, och lägrade sig i Thahath.
ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃ | 27 |
Ifrå Thahath drogo de ut, och lägrade sig i Tharah.
ויסעו מתרח ויחנו במתקה׃ | 28 |
Ifrå Tharah drogo de ut, och lägrade sig i Mitka.
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה׃ | 29 |
Ifrå Mitka drogo de ut, och lägrade sig i Hasmona.
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות׃ | 30 |
Ifrå Hasmona drogo de ut, och lägrade sig i Moseroth.
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃ | 31 |
Ifrå Moseroth drogo de ut, och lägrade sig i BeneJaakan.
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד׃ | 32 |
Ifrå BeneJaakan drogo de ut, och lägrade sig i HorGidgad.
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃ | 33 |
Ifrå HorGidgad drogo de ut, och lägrade sig i Jotbatha.
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃ | 34 |
Ifrå Jotbatha drogo de ut, och lägrade sig i Abrona.
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃ | 35 |
Ifrån Abrona drogo de ut, och lägrade sig i EzionGaber.
ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש׃ | 36 |
Ifrån EzionGaber drogo de ut, och lägrade sig i den öknene Zin, det är Kades.
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום׃ | 37 |
Ifrå Kades drogo de ut, och lägrade sig på det berget Hor, som är på gränsone vid Edoms land.
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש׃ | 38 |
Der gick Presten Aaron upp på berget Hor, efter Herrans befallning, och blef der död på fyrationde årena, sedan Israels barn voro utdragne utur Egypti land, på första dagen i femte månadenom;
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר׃ | 39 |
Då han var hundrade tre och tjugu åra gammal.
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל׃ | 40 |
Och Arad, de Cananeers Konung, som bodde söderut i Canaans lande, hörde att Israels barn kommo.
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה׃ | 41 |
Ifrå berget Hor drogo de ut, och lägrade sig i Zalmona.
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן׃ | 42 |
Ifrå Zalmona drogo de ut, och lägrade sig i Punon.
ויסעו מפונן ויחנו באבת׃ | 43 |
Ifrå Punon drogo de ut, och lägrade sig i Oboth.
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב׃ | 44 |
Ifrån Oboth drogo de ut, och lägrade sig i Ijim vid Abarim, i de Moabiters gränso.
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃ | 45 |
Ifrån Ijim drogo de ut, och lägrade sig i DibonGad.
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃ | 46 |
Ifrå DibonGad drogo de ut, och lägrade sig i AlmonDiblathaim.
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃ | 47 |
Ifrån AlmonDiblathaim drogo de ut, och lägrade sig på berget Abarim emot Nebo.
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃ | 48 |
Ifrå berget Abarim drogo de ut, och lägrade sig på de Moabiters mark, vid Jordan in mot Jericho.
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב׃ | 49 |
Och de lägrade sig ifrå BethJesimoth allt intill den slättena Sittim, på de Moabiters mark.
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃ | 50 |
Och Herren talade med Mose på de Moabiters mark, vid Jordan, in mot Jericho, och sade:
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען׃ | 51 |
Tala med Israels barn, och säg till dem: När I öfver Jordan komne ären, in uti Canaans land;
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו׃ | 52 |
Så skolen I fördrifva alla dess inbyggare för edart ansigte, och alla deras stodar, och alla deras gjutna beläten förgöra, och alla deras höjder förderfva;
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה׃ | 53 |
Så att I tagen landet in, och bon deruti; förty eder hafver jag gifvit landet, att I skolen det intaga;
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו׃ | 54 |
Och skolen utskifta landet genom lott ibland edra slägter; dem som månge äro, skolen I mer gifva, och dem som få äro, mindre; efter som lotten faller till hvar och en, så skall han hafva det, efter edra fäders slägter.
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה׃ | 55 |
Om I landsens inbyggare icke fördrifven för edart ansigte, så skola de, som återlefde äro, vara eder som törne i edor ögon, och såsom spjut i edra sidor; och skola tränga eder på landena, der I uti bon.
והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃ | 56 |
Så skall då ske, att jag så varder görandes eder, som jag emot dem göra aktade.