< במדבר 31 >
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ | 1 |
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
נקם נקמת בני ישראל מאת המדינים אחר תאסף אל עמיך׃ | 2 |
Räche die Kinder Israel an den Midianitern, daß du danach dich sammelst zu deinem Volk.
וידבר משה אל העם לאמר החלצו מאתכם אנשים לצבא ויהיו על מדין לתת נקמת יהוה במדין׃ | 3 |
Da redete Mose mit dem Volk und sprach: Rüstet unter euch Leute zum Heer wider die Midianiter, daß sie den HERRN rächen an den Midianitern;
אלף למטה אלף למטה לכל מטות ישראל תשלחו לצבא׃ | 4 |
aus jeglichem Stamm tausend, daß ihr aus allen Stämmen Israels in das Heer schicket.
וימסרו מאלפי ישראל אלף למטה שנים עשר אלף חלוצי צבא׃ | 5 |
Und sie nahmen aus den Tausenden Israels, je tausend eines Stamms, zwölftausend gerüstet zum Heer.
וישלח אתם משה אלף למטה לצבא אתם ואת פינחס בן אלעזר הכהן לצבא וכלי הקדש וחצצרות התרועה בידו׃ | 6 |
Und Mose schickte sie mit Pinehas, dem Sohn Eleasars, des Priesters, ins Heer, und die heiligen Kleider und die Halltrommeten in seine Hand.
ויצבאו על מדין כאשר צוה יהוה את משה ויהרגו כל זכר׃ | 7 |
Und sie führeten das Heer wider die Midianiter, wie der HERR Mose geboten hatte, und erwürgeten alles, was männlich war.
ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב׃ | 8 |
Dazu die Könige der Midianiter erwürgeten sie samt ihren Erschlagenen, nämlich Evi, Rekem, Zur, Hur und Reba, die fünf Könige der Midianiter. Bileam, den Sohn Beors, erwürgeten sie auch mit dem Schwert.
וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקנהם ואת כל חילם בזזו׃ | 9 |
Und die Kinder Israel nahmen gefangen die Weiber der Midianiter und ihre Kinder; all ihr Vieh, alle ihre Habe und alle ihre Güter raubten sie.
ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם שרפו באש׃ | 10 |
Und verbrannten mit Feuer alle ihre Städte ihrer Wohnung und alle Burgen.
ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח באדם ובבהמה׃ | 11 |
Und nahmen allen Raub und alles, was zu nehmen war, beide Menschen und Vieh,
ויבאו אל משה ואל אלעזר הכהן ואל עדת בני ישראל את השבי ואת המלקוח ואת השלל אל המחנה אל ערבת מואב אשר על ירדן ירחו׃ | 12 |
und brachten's zu Mose und zu Eleasar, dem Priester, und zu der Gemeine der Kinder Israel, nämlich die Gefangenen und das genommene Vieh und das geraubte Gut ins Lager, auf der Moabiter Gefilde, das am Jordan liegt gegen Jericho.
ויצאו משה ואלעזר הכהן וכל נשיאי העדה לקראתם אל מחוץ למחנה׃ | 13 |
Und Mose und Eleasar, der Priester, und alle Fürsten der Gemeine gingen ihnen entgegen hinaus vor das Lager.
ויקצף משה על פקודי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה׃ | 14 |
Und Mose ward zornig über die Hauptleute des Heers, die Hauptleute über tausend und über hundert waren, die aus dem Heer und Streit kamen,
ויאמר אליהם משה החייתם כל נקבה׃ | 15 |
und sprach zu ihnen: Warum habt ihr alle Weiber leben lassen?
הן הנה היו לבני ישראל בדבר בלעם למסר מעל ביהוה על דבר פעור ותהי המגפה בעדת יהוה׃ | 16 |
Siehe, haben nicht dieselben die Kinder Israel durch Bileams Rat abgewendet, sich zu versündigen am HERRN über dem Peor, und widerfuhr eine Plage der Gemeine des HERRN?
ועתה הרגו כל זכר בטף וכל אשה ידעת איש למשכב זכר הרגו׃ | 17 |
So erwürget nun alles, was männlich ist unter den Kindern, und alle Weiber, die Männer erkannt und beigelegen haben;
וכל הטף בנשים אשר לא ידעו משכב זכר החיו לכם׃ | 18 |
aber alle Kinder, die Weibsbilde sind und nicht Männer erkannt noch beigelegen haben, die lasset für euch leben.
ואתם חנו מחוץ למחנה שבעת ימים כל הרג נפש וכל נגע בחלל תתחטאו ביום השלישי וביום השביעי אתם ושביכם׃ | 19 |
Und lagert euch außer dem Lager sieben Tage, alle, die jemand erwürget oder die Erschlagenen angerühret haben, daß ihr euch entsündiget am dritten und siebenten Tage samt denen, die ihr gefangengenommen habt.
וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ תתחטאו׃ | 20 |
Und alle Kleider und alle Geräte von Fellen und alles Pelzwerk und alles hölzerne Gefäß sollt ihr entsündigen.
ויאמר אלעזר הכהן אל אנשי הצבא הבאים למלחמה זאת חקת התורה אשר צוה יהוה את משה׃ | 21 |
Und Eleasar, der Priester, sprach zu dem Kriegsvolk, das in Streit gezogen war: Das ist das Gesetz, welches der HERR Mose geboten hat:
אך את הזהב ואת הכסף את הנחשת את הברזל את הבדיל ואת העפרת׃ | 22 |
Gold, Silber, Erz, Eisen, Zinn und Blei
כל דבר אשר יבא באש תעבירו באש וטהר אך במי נדה יתחטא וכל אשר לא יבא באש תעבירו במים׃ | 23 |
und alles, was das Feuer leidet, sollt ihr durchs Feuer lassen gehen und reinigen, daß es mit dem Sprengwasser entsündiget werde. Aber alles, was nicht Feuer leidet, sollt ihr durchs Wasser gehen lassen.
וכבסתם בגדיכם ביום השביעי וטהרתם ואחר תבאו אל המחנה׃ | 24 |
Und sollt eure Kleider waschen am siebenten Tage, so werdet ihr rein; danach sollt ihr ins Lager kommen.
ויאמר יהוה אל משה לאמר׃ | 25 |
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
שא את ראש מלקוח השבי באדם ובבהמה אתה ואלעזר הכהן וראשי אבות העדה׃ | 26 |
Nimm die Summa des Raubes der Gefangenen, beide an Menschen und Vieh, du und Eleasar, der Priester, und die obersten Väter der Gemeine,
וחצית את המלקוח בין תפשי המלחמה היצאים לצבא ובין כל העדה׃ | 27 |
und gib die Hälfte denen, die ins Heer ausgezogen sind und die Schlacht getan haben, und die andere Hälfte der Gemeine.
והרמת מכס ליהוה מאת אנשי המלחמה היצאים לצבא אחד נפש מחמש המאות מן האדם ומן הבקר ומן החמרים ומן הצאן׃ | 28 |
Und sollst dem HERRN heben von den Kriegsleuten, die ins Heer gezogen sind, je von fünf Hunderten eine Seele, beide an Menschen, Rindern, Eseln und Schafen.
ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן תרומת יהוה׃ | 29 |
Von ihrer Hälfte sollst du es nehmen und dem Priester Eleasar geben zur Hebe dem HERRN.
וממחצת בני ישראל תקח אחד אחז מן החמשים מן האדם מן הבקר מן החמרים ומן הצאן מכל הבהמה ונתתה אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה׃ | 30 |
Aber von der Hälfte der Kinder Israel sollst du je von fünfzigen nehmen ein Stück Guts, beide an Menschen, Rindern, Eseln und Schafen und von allem Vieh, und sollst es den Leviten geben, die der Hut warten der Wohnung des HERRN.
ויעש משה ואלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה׃ | 31 |
Und Mose und Eleasar, der Priester, taten, wie der HERR Mose geboten hatte.
ויהי המלקוח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים׃ | 32 |
Und es war der übrigen Ausbeute, die das Kriegsvolk geraubet hatte, sechsmal hundert und fünfündsiebenzigtausend Schafe,
zweiundsiebenzigtausend Rinder,
einundsechzigtausend Esel
ונפש אדם מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף׃ | 35 |
und der Weibsbilde, die nicht Männer erkannt, noch beigelegen hatten, zweiunddreißigtausend Seelen.
ותהי המחצה חלק היצאים בצבא מספר הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות׃ | 36 |
Und die Hälfte, die denen, so ins Heer gezogen waren, gehörte, war an der Zahl dreihundertmal und siebenunddreißigtausend und fünfhundert Schafe.
ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמש ושבעים׃ | 37 |
Davon wurden dem HERRN sechshundertundfünfundsiebenzig Schafe.
והבקר ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים׃ | 38 |
Item, sechsunddreißigtausend Rinder; davon wurden dem HERRN zweiundsiebenzig.
וחמרים שלשים אלף וחמש מאות ומכסם ליהוה אחד וששים׃ | 39 |
Item, dreißigtausend und fünfhundert Esel; davon wurden dem HERRN einundsechzig.
ונפש אדם ששה עשר אלף ומכסם ליהוה שנים ושלשים נפש׃ | 40 |
Item, Menschenseelen, sechzehntausend Seelen; davon wurden dem HERRN zwounddreißig Seelen.
ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה׃ | 41 |
Und Mose gab solche Hebe des HERRN dem Priester Eleasar, wie ihm der HERR geboten hatte.
וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן האנשים הצבאים׃ | 42 |
Aber die andere Hälfte, die Mose den Kindern Israel zuteilte von den Kriegsleuten
ותהי מחצת העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות׃ | 43 |
nämlich die Hälfte der Gemeine zuständig, war auch dreihundertmal und siebenunddreißigtausend fünfhundert Schafe,
sechsunddreißigtausend Rinder,
וחמרים שלשים אלף וחמש מאות׃ | 45 |
dreißigtausend und fünfhundert Esel
und sechzehntausend Menschenseelen.
ויקח משה ממחצת בני ישראל את האחז אחד מן החמשים מן האדם ומן הבהמה ויתן אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃ | 47 |
Und Mose nahm von dieser Hälfte der Kinder Israel je ein Stück von fünfzigen, beide des Viehes und der Menschen, und gab's den Leviten, die der Hut warteten an der Wohnung des HERRN, wie der HERR Mose geboten hatte.
ויקרבו אל משה הפקדים אשר לאלפי הצבא שרי האלפים ושרי המאות׃ | 48 |
Und es traten herzu die Hauptleute über die Tausende des Kriegsvolks, nämlich die über tausend und über hundert waren, zu Mose
ויאמרו אל משה עבדיך נשאו את ראש אנשי המלחמה אשר בידנו ולא נפקד ממנו איש׃ | 49 |
und sprachen zu ihm: Deine Knechte haben die Summa genommen der Kriegsleute; die unter unsern Händen gewesen sind, und fehlet nicht einer.
ונקרב את קרבן יהוה איש אשר מצא כלי זהב אצעדה וצמיד טבעת עגיל וכומז לכפר על נפשתינו לפני יהוה׃ | 50 |
Darum bringen wir dem HERRN Geschenke, was ein jeglicher funden hat von güldenem Geräte, Ketten, Armgeschmeide, Ringe, Ohrenrinken und Spangen, daß unsere Seelen versöhnet werden vor dem HERRN.
ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאתם כל כלי מעשה׃ | 51 |
Und Mose nahm von ihnen, samt dem Priester Eleasar das Gold allerlei Geräts.
ויהי כל זהב התרומה אשר הרימו ליהוה ששה עשר אלף שבע מאות וחמשים שקל מאת שרי האלפים ומאת שרי המאות׃ | 52 |
Und alles Goldes Hebe, das sie dem HERRN huben, war sechzehntausend und siebenhundertundfünfzig Sekel von den Hauptleuten über tausend und hundert.
אנשי הצבא בזזו איש לו׃ | 53 |
Denn die Kriegsleute hatten geraubet ein jeglicher für sich.
ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאת שרי האלפים והמאות ויבאו אתו אל אהל מועד זכרון לבני ישראל לפני יהוה׃ | 54 |
Und Mose mit Eleasar, dem Priester, nahm das Gold von den Hauptleuten über tausend und hundert und brachten es in die Hütte des Stifts zum Gedächtnis der Kinder Israel vor dem HERRN.