< במדבר 29 >
ובחדש השביעי באחד לחדש מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו יום תרועה יהיה לכם׃ | 1 |
And in the seventh month, on the first day of the month, there shall be to you a holy convocation: ye shall do no servile work: it shall be to you a day of blowing the trumpets.
ועשיתם עלה לריח ניחח ליהוה פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם׃ | 2 |
And ye shall offer whole-burnt-offerings for a sweet savour to the Lord, one calf of the herd, one ram, seven lambs of a year old without blemish.
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל׃ | 3 |
Their meat-offering shall be fine flour mingled with oil; three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram:
ועשרון אחד לכבש האחד לשבעת הכבשים׃ | 4 |
a tenth deal for each several ram, for the seven lambs.
ושעיר עזים אחד חטאת לכפר עליכם׃ | 5 |
And one kid of the goats for a sin-offering, to make atonement for you.
מלבד עלת החדש ומנחתה ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם כמשפטם לריח ניחח אשה ליהוה׃ | 6 |
Beside the whole-burnt-offerings for the new moon, and their meat-offerings, and their drink-offerings, and their perpetual whole-burnt-offering; and their meat-offerings and their drink-offerings according to their ordinance for a sweet-smelling savour to the Lord.
ובעשור לחדש השביעי הזה מקרא קדש יהיה לכם ועניתם את נפשתיכם כל מלאכה לא תעשו׃ | 7 |
And on the tenth of this month there shall be to you a holy convocation; and ye shall afflict your souls, and ye shall do no work.
והקרבתם עלה ליהוה ריח ניחח פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם יהיו לכם׃ | 8 |
And ye shall bring near whole-burnt-offerings for a sweet-smelling savour to the Lord; burnt-sacrifices to the Lord, one calf of the herd, one ram, seven lambs of a year old; they shall be to you without blemish.
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל האחד׃ | 9 |
Their meat-offering shall be fine flour mingled with oil; three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram.
עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים׃ | 10 |
A tenth deal for each several lamb, for the seven lambs.
שעיר עזים אחד חטאת מלבד חטאת הכפרים ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם׃ | 11 |
And one kid of the goats for a sin-offering, to make atonement for you; beside the sin-offering for atonement, and the continual whole-burnt-offering, its meat-offering, and its drink-offering according to its ordinance for a smell of sweet savour, a burnt-sacrifice to the Lord.
ובחמשה עשר יום לחדש השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו וחגתם חג ליהוה שבעת ימים׃ | 12 |
And on the fifteenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work; and ye shall keep it a feast to the Lord seven days.
והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שלשה עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם יהיו׃ | 13 |
And ye shall bring near whole-burnt-offerings, a sacrifice for a smell of sweet savour to the Lord, on the first day thirteen calves of the herd, two rams, fourteen lambs of a year old; they shall be without blemish.
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד לשלשה עשר פרים שני עשרנים לאיל האחד לשני האילם׃ | 14 |
their meat-offerings [shall be] fine flour mingled with oil; there shall be three tenth deals for one calf, for the thirteen calves; and two tenth deals for one ram, for the two rams.
ועשרון עשרון לכבש האחד לארבעה עשר כבשים׃ | 15 |
A tenth deal for every lamb, for the fourteen lambs.
ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה׃ | 16 |
And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole-burnt-offering: there shall be their meat-offerings and their drink-offerings.
וביום השני פרים בני בקר שנים עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃ | 17 |
And on the second day twelve calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish.
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃ | 18 |
Their meat-offering and their drink-offering shall be for the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance.
ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכיהם׃ | 19 |
And one kid of the goats for a sin-offering; beside the perpetual whole-burnt-offering; their meat-offerings and their drink-offerings.
וביום השלישי פרים עשתי עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃ | 20 |
On the third day eleven calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish.
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃ | 21 |
Their meat-offering and their drink-offering shall be to the calves and to the rams and to the lambs according to their number, according to their ordinance.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃ | 22 |
And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole-burnt-offering; [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings.
וביום הרביעי פרים עשרה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃ | 23 |
On the fourth day ten calves, two rams, fourteen lambs of a year old without spot.
מנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃ | 24 |
There shall be their meat-offerings and their drink-offerings to the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance.
ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה׃ | 25 |
And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole-burnt-offering [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings.
וביום החמישי פרים תשעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃ | 26 |
On the fifth day nine calves, two rams, fourteen lambs of a year old without spot.
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃ | 27 |
Their meat-offerings and their drink-offerings [shall be] to the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃ | 28 |
And one kid of the goats for a sin-offering; beside the perpetual whole-burnt-offering; [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings.
וביום הששי פרים שמנה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃ | 29 |
On the sixth day eight calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish.
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃ | 30 |
There shall be their meat-offerings and their drink-offerings to the calves and rams and lambs according to their number, according to their ordinance.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכיה׃ | 31 |
And one kid of the goats for a sin-offering; beside the perpetual whole-burnt-offering; [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings.
וביום השביעי פרים שבעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃ | 32 |
On the seventh day seven calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish.
ומנחתם ונסכהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפטם׃ | 33 |
Their meat-offerings and their drink-offerings shall be to the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה׃ | 34 |
And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole-burnt-offering; [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings.
ביום השמיני עצרת תהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו׃ | 35 |
And on the eighth day there shall be to you a release: ye shall do no servile work in it.
והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה פר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם׃ | 36 |
And ye shall offer whole-burnt-offerings [as] sacrifices to the Lord, one calf, one ram, seven lambs of a year old without spot.
מנחתם ונסכיהם לפר לאיל ולכבשים במספרם כמשפט׃ | 37 |
[There shall be] their meat-offerings and their drink-offerings for the calf and the ram and the lambs according to their number, according to their ordinance.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃ | 38 |
And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole-burnt-offering; [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings.
אלה תעשו ליהוה במועדיכם לבד מנדריכם ונדבתיכם לעלתיכם ולמנחתיכם ולנסכיכם ולשלמיכם׃ | 39 |
These [sacrifices] shall ye offer to the Lord in your feasts, besides your vows; and [ye shall offer] your free-will-offerings and your whole-burnt-offerings, and your meat-offerings and your drink-offerings, and your peace-offerings.
ויאמר משה אל בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה׃ | 40 |
And Moses spoke to the children of Israel according to all that the Lord commanded Moses.