< במדבר 28 >
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ | 1 |
And YHWH speaks to Moses, saying,
צו את בני ישראל ואמרת אלהם את קרבני לחמי לאשי ריח ניחחי תשמרו להקריב לי במועדו׃ | 2 |
“Command the sons of Israel, and you have said to them: My offering, My bread for My fire-offerings, My refreshing fragrance, you take heed to bring near to Me in its appointed time.
ואמרת להם זה האשה אשר תקריבו ליהוה כבשים בני שנה תמימם שנים ליום עלה תמיד׃ | 3 |
And you have said to them: This [is] the fire-offering which you bring near to YHWH: two lambs, sons of a year, perfect ones, daily, [for] a continual burnt-offering;
את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים׃ | 4 |
you prepare the first lamb in the morning, and you prepare the second lamb between the evenings;
ועשירית האיפה סלת למנחה בלולה בשמן כתית רביעת ההין׃ | 5 |
and a tenth of the ephah of flour for a present mixed with a fourth of the hin of beaten oil;
עלת תמיד העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה׃ | 6 |
[it is] a continual burnt-offering, which was made in Mount Sinai for refreshing fragrance, [for] a fire-offering to YHWH.
ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר ליהוה׃ | 7 |
And its drink-offering [is] a fourth of the hin for one lamb; pour out a drink-offering of strong drink to YHWH in the holy place.
ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכו תעשה אשה ריח ניחח ליהוה׃ | 8 |
And you prepare the second lamb between the evenings; as the present of the morning and as its drink-offering, you prepare [it as] a fire-offering of refreshing fragrance to YHWH.
וביום השבת שני כבשים בני שנה תמימם ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן ונסכו׃ | 9 |
And on the Sabbath day, two lambs, sons of a year, perfect ones, and two-tenth parts of flour, a present mixed with oil, and its drink-offering—
עלת שבת בשבתו על עלת התמיד ונסכה׃ | 10 |
the burnt-offering of the Sabbath in its Sabbath, besides the continual burnt-offering and its drink-offering.
ובראשי חדשיכם תקריבו עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם׃ | 11 |
And in the beginnings of your months you bring a burnt-offering near to YHWH: two bullocks, sons of the herd, and one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;
ושלשה עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לפר האחד ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לאיל האחד׃ | 12 |
and three-tenth parts of flour, a present mixed with oil, for one bullock, and two-tenth parts of flour, a present mixed with oil, for one ram;
ועשרן עשרון סלת מנחה בלולה בשמן לכבש האחד עלה ריח ניחח אשה ליהוה׃ | 13 |
and a tenth—a tenth part of flour, a present mixed with oil, for one lamb, [for] a burnt-offering, a refreshing fragrance, a fire-offering to YHWH;
ונסכיהם חצי ההין יהיה לפר ושלישת ההין לאיל ורביעת ההין לכבש יין זאת עלת חדש בחדשו לחדשי השנה׃ | 14 |
and their drink-offerings are a half of the hin for a bullock, and a third of the hin for a ram, and a fourth of the hin for a lamb, of wine; this [is] the burnt-offering of every month for the months of the year.
ושעיר עזים אחד לחטאת ליהוה על עלת התמיד יעשה ונסכו׃ | 15 |
And one kid of the goats is prepared for a sin-offering to YHWH, besides the continual burnt-offering and its drink-offering.
ובחדש הראשון בארבעה עשר יום לחדש פסח ליהוה׃ | 16 |
And in the first month, on the fourteenth day of the month, [is] the Passover to YHWH;
ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג שבעת ימים מצות יאכל׃ | 17 |
and in the fifteenth day of this month [is] a festival; [for] seven days unleavened bread is eaten.
ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו׃ | 18 |
In the first day [is] a holy convocation; you do no servile work;
והקרבתם אשה עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד ושבעה כבשים בני שנה תמימם יהיו לכם׃ | 19 |
and you have brought a fire-offering near, a burnt-offering to YHWH: two bullocks, sons of the herd, and one ram, and seven lambs, sons of a year, they are perfect ones for you;
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר ושני עשרנים לאיל תעשו׃ | 20 |
and their present of flour mixed with oil—you prepare three-tenth parts for a bullock and two-tenth parts for a ram;
עשרון עשרון תעשה לכבש האחד לשבעת הכבשים׃ | 21 |
you prepare a tenth—a tenth part for one lamb, for the seven lambs,
ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם׃ | 22 |
and one goat [for] a sin-offering, to make atonement for you.
מלבד עלת הבקר אשר לעלת התמיד תעשו את אלה׃ | 23 |
Apart from the burnt-offering of the morning, which [is] for the continual burnt-offering, you prepare these;
כאלה תעשו ליום שבעת ימים לחם אשה ריח ניחח ליהוה על עולת התמיד יעשה ונסכו׃ | 24 |
like these you prepare bread of a fire-offering daily [for] seven days, a refreshing fragrance to YHWH; it is prepared besides the continual burnt-offering and its drink-offering.
וביום השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו׃ | 25 |
And on the seventh day you have a holy convocation; you do no servile work.
וביום הבכורים בהקריבכם מנחה חדשה ליהוה בשבעתיכם מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו׃ | 26 |
And on the day of the first-fruits, in your bringing a new present near to YHWH, in your weeks, you have a holy convocation; you do no servile work.
והקרבתם עולה לריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שנים איל אחד שבעה כבשים בני שנה׃ | 27 |
And you have brought a burnt-offering near for refreshing fragrance to YHWH: two bullocks, sons of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year,
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד שני עשרנים לאיל האחד׃ | 28 |
and their present, flour mixed with oil, three-tenth parts for one bullock, two-tenth parts for one ram,
עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים׃ | 29 |
a tenth—a tenth part for one lamb, for the seven lambs;
שעיר עזים אחד לכפר עליכם׃ | 30 |
one kid of the goats to make atonement for you;
מלבד עלת התמיד ומנחתו תעשו תמימם יהיו לכם ונסכיהם׃ | 31 |
apart from the continual burnt-offering and its present, you prepare [them] and their drink-offerings; they are perfect ones for you.”