< במדבר 28 >

וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 1
And the LORD spoke unto Moses, saying:
צו את בני ישראל ואמרת אלהם את קרבני לחמי לאשי ריח ניחחי תשמרו להקריב לי במועדו׃ 2
Command the children of Israel, and say unto them: My food which is presented unto Me for offerings made by fire, of a sweet savour unto Me, shall ye observe to offer unto Me in its due season.
ואמרת להם זה האשה אשר תקריבו ליהוה כבשים בני שנה תמימם שנים ליום עלה תמיד׃ 3
And thou shalt say unto them: This is the offering made by fire which ye shall bring unto the LORD: he-lambs of the first year without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering.
את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים׃ 4
The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at dusk;
ועשירית האיפה סלת למנחה בלולה בשמן כתית רביעת ההין׃ 5
and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.
עלת תמיד העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה׃ 6
It is a continual burnt-offering, which was offered in mount Sinai, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר ליהוה׃ 7
And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb; in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of strong drink unto the LORD.
ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכו תעשה אשה ריח ניחח ליהוה׃ 8
And the other lamb shalt thou present at dusk; as the meal-offering of the morning, and as the drink-offering thereof, thou shalt present it, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
וביום השבת שני כבשים בני שנה תמימם ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן ונסכו׃ 9
And on the sabbath day two he-lambs of the first year without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof.
עלת שבת בשבתו על עלת התמיד ונסכה׃ 10
This is the burnt-offering of every sabbath, beside the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
ובראשי חדשיכם תקריבו עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם׃ 11
And in your new moons ye shall present a burnt-offering unto the LORD: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs of the first year without blemish;
ושלשה עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לפר האחד ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לאיל האחד׃ 12
and three tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for each bullock; and two tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram;
ועשרן עשרון סלת מנחה בלולה בשמן לכבש האחד עלה ריח ניחח אשה ליהוה׃ 13
and a several tenth part of fine flour mingled with oil for a meal-offering unto every lamb; for a burnt-offering of a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
ונסכיהם חצי ההין יהיה לפר ושלישת ההין לאיל ורביעת ההין לכבש יין זאת עלת חדש בחדשו לחדשי השנה׃ 14
And their drink-offerings shall be half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the burnt-offering of every new moon throughout the months of the year.
ושעיר עזים אחד לחטאת ליהוה על עלת התמיד יעשה ונסכו׃ 15
And one he-goat for a sin-offering unto the LORD; it shall be offered beside the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
ובחדש הראשון בארבעה עשר יום לחדש פסח ליהוה׃ 16
And in the first month, on the fourteenth day of the month, is the LORD'S passover.
ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג שבעת ימים מצות יאכל׃ 17
And on the fifteenth day of this month shall be a feast; seven days shall unleavened bread be eaten.
ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו׃ 18
In the first day shall be a holy convocation; ye shall do no manner of servile work;
והקרבתם אשה עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד ושבעה כבשים בני שנה תמימם יהיו לכם׃ 19
but ye shall present an offering made by fire, a burnt-offering unto the LORD: two young bullocks, and one ram, and seven he-lambs of the first year; they shall be unto you without blemish;
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר ושני עשרנים לאיל תעשו׃ 20
and their meal-offering, fine flour mingled with oil; three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram;
עשרון עשרון תעשה לכבש האחד לשבעת הכבשים׃ 21
a several tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs;
ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם׃ 22
and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you.
מלבד עלת הבקר אשר לעלת התמיד תעשו את אלה׃ 23
Ye shall offer these beside the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering.
כאלה תעשו ליום שבעת ימים לחם אשה ריח ניחח ליהוה על עולת התמיד יעשה ונסכו׃ 24
After this manner ye shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; it shall be offered beside the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
וביום השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו׃ 25
And on the seventh day ye shall have a holy convocation; ye shall do no manner of servile work.
וביום הבכורים בהקריבכם מנחה חדשה ליהוה בשבעתיכם מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו׃ 26
Also in the day of the first-fruits, when ye bring a new meal-offering unto the LORD in your feast of weeks, ye shall have a holy convocation: ye shall do no manner of servile work;
והקרבתם עולה לריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שנים איל אחד שבעה כבשים בני שנה׃ 27
but ye shall present a burnt-offering for a sweet savour unto the LORD: two young bullocks, one ram, seven he-lambs of the first year;
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד שני עשרנים לאיל האחד׃ 28
and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bullock, two tenth parts for the one ram,
עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים׃ 29
a several tenth part for every lamb of the seven lambs;
שעיר עזים אחד לכפר עליכם׃ 30
one he-goat, to make atonement for you.
מלבד עלת התמיד ומנחתו תעשו תמימם יהיו לכם ונסכיהם׃ 31
Beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, ye shall offer them — they shall be unto you without blemish—and their drink-offerings.

< במדבר 28 >